GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:44 Jul 28, 2010 |
Russian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: rns | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | film editor, editor |
| ||
3 | post-production company |
|
post-production company Explanation: Форматчик, КМК, отвечает за соответствие выбранному для фильма "формату", т.е. целевой категории, назначению, жанру и т.д. Обычно в кино этим занимается post-production editor — http://2.ly/cdre — но в данном случае у форматчика есть представители, что говорит о его принадлежности к юрлицам. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
film editor, editor Explanation: This is a film editor. You can get away with saying editor if it is in the context of film, although you may want to be specific to avoid confusion with "sound editor." Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.