KudoZ question not available

English translation: at first floor level or at ground level

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase: в уровне 1-го этажа.
English translation:at first floor level or at ground level
Entered by: Jack Doughty

11:01 Sep 9, 2010
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Russian term or phrase: в уровне 1-го этажа.
Здание 7-ми этажное с повышением секции до 8-ми этажей с подвалом и техническими помещениями в уровне 1-го этажа.

Не совсем понимаю эту фразу..
At the 1-st floor level?
Спасибо!
Nadezhda Wenzel
at first floor level or at ground level
Explanation:
In the USA and most other countries, the first floor is the floor at ground level. In the UK, this is the ground floor and the one above it is the first floor. We would normally say "at ground level" rather than "at ground floor level".
Selected response from:

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 21:54
Grading comment
Спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3at first floor level or at ground level
Jack Doughty
3on the first floor
Paul Merriam
3at the mezzanine level
Judith Hehir


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
at first floor level or at ground level


Explanation:
In the USA and most other countries, the first floor is the floor at ground level. In the UK, this is the ground floor and the one above it is the first floor. We would normally say "at ground level" rather than "at ground floor level".

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 21:54
Native speaker of: English
PRO pts in category: 617
Grading comment
Спасибо.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helgi Haskin: exactly
3 hrs
  -> Thank you.

agree  PrivatePract (X)
9 hrs
  -> Thank you.

agree  Zahar Fialkovsky: at ground level
22 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
on the first floor


Explanation:
I'd usually use "level" if it weren't actually on the floor (e.g., you're discussing the part of the elevator shaft). And although we'd generally call it the ground floor, I'm assuming that there is a 1 on the landing and/or any elevators.

Paul Merriam
Local time: 16:54
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
at the mezzanine level


Explanation:
another possibility

Just encountered this in a courthouse elevator last week.
See also: http://www.google.com/search?q=mezzanine level elevator&ie=u...



Judith Hehir
United States
Local time: 16:54
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search