условий совершения

German translation: Vornahme einer Handlung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:совершения действий
German translation:Vornahme einer Handlung
Entered by: Vanessa Kersten

16:15 Mar 2, 2009
Russian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / Steuern
Russian term or phrase: условий совершения
Hallo Leute. Ich versteh echt den Satz nicht -:(. Also: Abgaben sind Gebühren/Beiträge, o.k., abgabenpflichtig sind Organisationen und nat. Pers. Und dann?? Ich steig echt nicht mehr durch. Bitte Hilfe... Danke.

Под сбором понимается обязательный взнос, взимаемый с организаций и физических лиц, уплата которого является одним из *условий совершения в отношении плательщиков сборов государственными органами, органами местного самоуправления, иными уполномоченными органами и должностными лицами юридически значимых действий, включая предоставление определенных прав или выдачу разрешений (лицензий).
Vanessa Kersten
Germany
Local time: 22:14
Vornahme einer Handlung
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-03-02 16:20:27 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, Bedingung der Vornahme einer Handlung


--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-03-02 16:24:21 GMT)
--------------------------------------------------

oder Voraussetzung
совершения bezieht sich auf юридически значимых действий.

... ist eine der Voraussetzungen zur Vornahme von Handlungen ...
Selected response from:

Valery Gusak
Local time: 23:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Vornahme einer Handlung
Valery Gusak
4hier: eine der Vorasussetzungen für die Durchführung von juristisch relevanten Verfahren
Armine Kern


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vornahme einer Handlung


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-03-02 16:20:27 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, Bedingung der Vornahme einer Handlung


--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-03-02 16:24:21 GMT)
--------------------------------------------------

oder Voraussetzung
совершения bezieht sich auf юридически значимых действий.

... ist eine der Voraussetzungen zur Vornahme von Handlungen ...

Valery Gusak
Local time: 23:14
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Dass sich совершения bezieht auf юридически значимых действий, das hab ich echt nicht geblickt. Aber jetzt! Danke! So was....

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hier: eine der Vorasussetzungen für die Durchführung von juristisch relevanten Verfahren


Explanation:
bei Behörden gibt es "Abnahmeverfahren", "Zulassungsverfahren" usw.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-03-02 17:19:06 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, vertippt bei Voraussetzungen

Armine Kern
Germany
Local time: 22:14
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search