GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:00 Mar 13, 2009 |
Russian to German translations [PRO] Medical - Medical (general) / Arbeitsgemeinschaft | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Avstriak Local time: 02:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | рабочая группа |
| ||
4 | рабочее сообщество |
|
рабочая группа Explanation: : |
| ||||||||||
32 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|