Cámara de Apelaciones en lo Contencioso Administrativo Federal

Dutch translation: Hof van beroep voor de regeling van geschillen op federaal niveau

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Cámara de Apelaciones en lo Contencioso Administrativo Federal
Dutch translation:Hof van beroep voor de regeling van geschillen op federaal niveau
Entered by: Els Thant, M.A., B.Tr. (X)

10:19 Sep 20, 2005
Spanish to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: Cámara de Apelaciones en lo Contencioso Administrativo Federal
hof van beroep inzake federale administratieve geschillen??
IDEAD Transl
Local time: 18:22
Hof van Beroep voor de regeling van federale geschillen
Explanation:
met natuurlijk ook vermelding tussen haakjes van de Spaanse term

een andere mogelijkheid, maar dat is iets langer:
"Hof van Beroep voor de regeling van geschillen op federaal niveau"

ik zou in het NL enkel hoofdletters gebruiken bij Hof en Beroep, want teveel hoofdletter zijn storend in het NL


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 10 mins (2005-09-20 12:29:11 GMT)
--------------------------------------------------

erratum: hoofdletters (i.p.v. hoofdletter)
Selected response from:

Els Thant, M.A., B.Tr. (X)
Ecuador
Local time: 11:22
Grading comment
Bedankt. Hof van beroep hoeft niet met een hoofdletter te worden geschreven.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4laten staan en tussen [---] Letterlijke vertaling
Adela Van Gils
4Hof van Beroep voor de regeling van federale geschillen
Els Thant, M.A., B.Tr. (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Cámara de Apelaciones en lo Contencioso Administrativo Federal
laten staan en tussen [---] Letterlijke vertaling


Explanation:
Niet vergelijken met Nederlandse instantie omdat die nooit hetzelfde omvatten.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-09-20 10:49:32 GMT)
--------------------------------------------------

inzake gerechtelijke procedures betreffende de federale overheid
Ook wat Cámara de Apelaciones ben ik niet helemaal zeker van jouw vertaling. Het hof van beroep bestaat bij ons in ieder geval niet.
Als je hof vertaalt kom je op Corte, enz.
Misschien gerechtshof voor hoger beroep of zoiets.
Succes

Adela Van Gils
Netherlands
Local time: 18:22
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 34
Grading comment
Intussen heb ik gevonden dat 'contencioso administrativo' staat voor rechtszaak tegen de overheid, in dit geval de federale overheid.
Hof van beroep bestaat wel in België en het gaat nu eenmaal om een tekst voor België. Cámara de apelaciones is wel degelijk hof van beroep.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Intussen heb ik gevonden dat 'contencioso administrativo' staat voor rechtszaak tegen de overheid, in dit geval de federale overheid.
Hof van beroep bestaat wel in België en het gaat nu eenmaal om een tekst voor België. Cámara de apelaciones is wel degelijk hof van beroep.

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Cámara de Apelaciones en lo Contencioso Administrativo Federal
Hof van Beroep voor de regeling van federale geschillen


Explanation:
met natuurlijk ook vermelding tussen haakjes van de Spaanse term

een andere mogelijkheid, maar dat is iets langer:
"Hof van Beroep voor de regeling van geschillen op federaal niveau"

ik zou in het NL enkel hoofdletters gebruiken bij Hof en Beroep, want teveel hoofdletter zijn storend in het NL


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 10 mins (2005-09-20 12:29:11 GMT)
--------------------------------------------------

erratum: hoofdletters (i.p.v. hoofdletter)

Els Thant, M.A., B.Tr. (X)
Ecuador
Local time: 11:22
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 40
Grading comment
Bedankt. Hof van beroep hoeft niet met een hoofdletter te worden geschreven.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search