GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:19 Sep 20, 2005 |
Spanish to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Els Thant, M.A., B.Tr. (X) Ecuador Local time: 11:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | laten staan en tussen [---] Letterlijke vertaling |
| ||
4 | Hof van Beroep voor de regeling van federale geschillen |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Cámara de Apelaciones en lo Contencioso Administrativo Federal laten staan en tussen [---] Letterlijke vertaling Explanation: Niet vergelijken met Nederlandse instantie omdat die nooit hetzelfde omvatten. -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2005-09-20 10:49:32 GMT) -------------------------------------------------- inzake gerechtelijke procedures betreffende de federale overheid Ook wat Cámara de Apelaciones ben ik niet helemaal zeker van jouw vertaling. Het hof van beroep bestaat bij ons in ieder geval niet. Als je hof vertaalt kom je op Corte, enz. Misschien gerechtshof voor hoger beroep of zoiets. Succes |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Intussen heb ik gevonden dat 'contencioso administrativo' staat voor rechtszaak tegen de overheid, in dit geval de federale overheid. Hof van beroep bestaat wel in België en het gaat nu eenmaal om een tekst voor België. Cámara de apelaciones is wel degelijk hof van beroep. |
Cámara de Apelaciones en lo Contencioso Administrativo Federal Hof van Beroep voor de regeling van federale geschillen Explanation: met natuurlijk ook vermelding tussen haakjes van de Spaanse term een andere mogelijkheid, maar dat is iets langer: "Hof van Beroep voor de regeling van geschillen op federaal niveau" ik zou in het NL enkel hoofdletters gebruiken bij Hof en Beroep, want teveel hoofdletter zijn storend in het NL -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 10 mins (2005-09-20 12:29:11 GMT) -------------------------------------------------- erratum: hoofdletters (i.p.v. hoofdletter) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.