Glossary entry

español term or phrase:

lenguaje libre/controlado

inglés translation:

free text vs. controlled language/vocabulary

Added to glossary by Cath St Clair (X)
Aug 27, 2008 03:07
15 yrs ago
2 viewers *
español term

lenguaje libre/controlado

español al inglés Medicina Medicina (general) Literature review
I am having trouble with the contrast between "palabras de lenguaje libre" and "términos en lenguaje controlado". (I realise that these are strictly 2 terms, but hope you understand why it seems sensible to keep them in one question). I wonder if it means "freely-chosen terms" as opposed to "specified search terms". Any help appreciated. Context below, along with my current translation.

"Para la estrategia de búsqueda, se combinaron mediante “booleanos” palabras de lenguaje libre como enfermedad inflamatoria intestinal, colitis ulcerosa, enfermedad de Crohn, aféresis, inmunomodulación, leucocitoaféresis, granulocitoaféresis y linfocitoaféresis con términos en lenguaje controlado"

"For the search strategy, “Boolean operators” were used to combine freely-chosen terms such as inflammatory bowel disease, ulcerative colitis, Crohn’s disease, apheresis, immunomodulation, leukocytapheresis, granulocytapheresis and lymphocytapheresis with specified search terms"

Discussion

Dr. Jason Faulkner Aug 27, 2008:
Could be that we're dealing with false cognates It seems they are talking about general terms and restrictive terms, as opposed to free and controlled. You'd need a native Castellano speaker to confirm this, but that's what I get from the context.

Proposed translations

+2
41 minutos
Selected

free text vs. controlled language/vocabulary

This is a reference to the Universal Medical Language System (UMLS) and Medical Subject Headings (MeSH) developed by the US National Library of Medicine, which have been adapted to Spanish and other languages. As a Ph.D. linguist working for the World Health Organization/Pan American Health Organization, I was actually a consultant to NLM in this area.

References:

The most ambitious attempt to establish a controlled language is probably the Uniform Medical Language System (UMLS) in US National Library of Medicine (cf. ...
www.db.dk/bh/lifeboat_ko/CONCEPTS/controlled_vocabulary.htm

A service of the U.S. National Library of Medicine ... to the conversion and the role of controlled language in medical linguistics are discussed in detail. ...
www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/8591160

A thesaurus which acts efficiently as a controlled language for indexing and ... (MESH) used in the MEDLARS scheme of the National Library of Medicine, ...
books.google.com/books?isbn=082472030X...

A Semantic Lexicon for Medical Language Processing
National Library of Medicine. Medical Subject Headings Thesaurus. ... of medical information: natural language, controlled language, and formal language. ...
www.jamia.org/cgi/content/full/6/3/205

Regarding "free text":

Compared to free text searching, the use of a controlled vocabulary can dramatically ... Even in the best case scenario, controlled language is often not as ...
en.wikipedia.org/wiki/Controlled_vocabulary

A “keyword search” is also known as free-text searching. ... vocabulary thesaurus of terms created by the National Library of Medicine and used for PubMed ...
www.library.uiuc.edu/bix/searchtips.pdf

Peer comment(s):

agree liz askew
2 horas
Thanks, Liz!
agree neilmac : Spot on :-)
6 horas
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Muriel, that answers my query perfectly."
-1
22 minutos

free language..(under control)

Ελέυθερη γλώσσα, λεξιλόγιο, υπό έλεγχο
Peer comment(s):

neutral Joseph Tein : WHAT are you saying?
3 minutos
disagree Barbara Compañy : Her explanation is in "Creek", Joseph; shame on us who don't speak the language! Congrats on your profile, KRAT, it's hilarious.
41 minutos
Something went wrong...
28 minutos

loose terms/specific terms

I would say ...

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-08-27 03:38:30 GMT)
--------------------------------------------------

"loose terms" would be standard IMO
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search