Glossary entry

Spanish term or phrase:

grado de entumecimiento

German translation:

Taubheitsgrad

Added to glossary by Marite Hurst (X)
Mar 29, 2012 16:04
12 yrs ago
Spanish term

grado de entumecimiento

Spanish to German Science Medical (general)
Hallo zusammen,

ein medizinischer Text, es geht um rheumatoide Arthritis.

Adicionalmente se obtuvieron reducciones del 45% en el *grado de entumecimiento* y del 33 % en la rigidez articular.
Des Weiteren wurde ein Rückgang von 45% beim *Taubheitsgrad* und 33% bei der Gelenksteife beobachtet.

Ist mit "entumecimiento" wirklich "Taubheit" gemeint? Es heisst ja auch "Steifheit"/"Starre", waere dann aber synonym zu "Gelenksteife".

Danke fuer eure Unterstuetzung.

Proposed translations

1 hr
Selected

Taubheitsgrad

ich hätte die gleichen Bedenken gehabt wie du, wenn nicht die Gelenkssteife separat angeführt worden wäre.
Peer comment(s):

neutral liz askew : No estoy segura: qué tiene que ver con las articulaciones?
1 hr
si, grado de sordera. has respondido dos vez?
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für deine Antwort, Ellen, ich war auch lange am Rätseln, es handelt sich hier tatsächlich um ein Symptom bei rheumatoider Arthritis."
5 hrs

Steifheit der Gelenke

Rheumatoide Arthritis
www.gesundheit-nordhessen.medical-guide.net/.../... - Translate this page
Charakteristisch ist eine vorübergehende Steifheit der Gelenke direkt nach dem Aufstehen. Diese Steifheit ist am stärksten in den Fingern oder Händen zu ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-03-29 21:28:35 GMT)
--------------------------------------------------

Rheuma - Krankheitsbilder | beratung-therapie.de | Psychologische ...
www.beratung-therapie.de/188-0-Rheuma.html - Translate this page
morgendliche Steifigkeit in den Fingergelenken ("stiffness in the morning"); Schmerzen und Gelenkschwellungen (vor allem nach Ruhepausen); gewöhnlich ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-03-29 21:29:18 GMT)
--------------------------------------------------

ya te he dicho que no sé alemán


así podrás encontrar lo correcto en alemán

no tiene nada que ver con la "sordera/sordura" = deafness
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

Feeling stiff > entumecimiento
www.proz.com › ... › English to Spanish › Medical (general)
7 Feb 2005 – (KudoZ) English to Spanish translation of Feeling stiff: entumecimiento [hospital´s issues - Medical (general) (Medical)].
rigidity and stiffness > rigidez y entumecimiento
www.proz.com › ... › Medical (general) - Translate this page
8 Feb 2004 – (KudoZ) English to Spanish translation of rigidity and stiffness: rigidez y entumecimiento [psiquiatría - Medical (general) (Medical)].

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-29 19:04:44 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.dict.cc/english-german/stiff joint.html

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-03-29 19:06:36 GMT)
--------------------------------------------------

dict.cc dictionary :: Steifigkeit :: German-English translation
www.dict.cc/german-english/Steifigkeit.html
Steifigkeit {f} · stiffness tech. rigidity · arterielle Steifigkeit {f}: med. arterial stiffness · Steifigkeit {f} gegen Verdrehen: tech. torsion / torsional stiffness ...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-03-29 19:07:03 GMT)
--------------------------------------------------

solamente son ideas, yo no sé alemán de verdad
Note from asker:
Hi Liz, thanks for the links and your comments. I researched again and found this website: http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/spanish/ency/article/000431.htm. "Entumecimiento" is indeed a symptom of rheumatoid arthritis, so I guess, like Ellen, the meaning must be "numbness" here. Otherwise it wouldn't be mentioned twice.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search