Glossary entry

Spanish term or phrase:

cierre sin fin

Italian translation:

chiusura ad anello

Added to glossary by Rachele Rossanese
Oct 23, 2006 14:16
17 yrs ago
Spanish term

sin fin

Spanish to Italian Tech/Engineering Law (general) industria papelere
purtroppo non ho contesto perché si tratta di una lista di termine aventi a che fare con gli apparati industriali utilizzati dell'industria della carta...

grazie a tutti!

Discussion

Rachele Rossanese (asker) Oct 23, 2006:
ho chiesto delucidazione al cliente, si tratta di un "cierre sin fin" di tessuti industriali tecnici (telas secadoras, per la precisione). "chiusura senza fine" oppure "chiusura continua" ??

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

senza fine

Senza contesto c'è poca scelta. Buon lavoro Rachele!

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2006-10-23 21:06:23 GMT)
--------------------------------------------------

Se il contesto è "cierre sin fin", "CHIUSURA AD ANELLO" è il termine esatto, Rachele. Si usa per stoffa, plastica o altro. Troverai vari esempi in rete. Sono sicura al 100%. Buon lavoro.
Peer comment(s):

agree Fiamma Lolli : chiaro, senza contesto...
38 mins
Grazie, Fiamma.
agree Feli Pérez Trigueros : Se si tratta di "cierre sin fin" "senza fine" è giusto secondo me.
2 hrs
Grazie Felicidad, propendo definitivamente per "chiusura ad anello".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, come sempre siete state tutte di grandissimo aiuto! Nel glossario ho inserito il termine completo "cierre sin fin / chiusura ad anello"."
+1
9 mins

coclea

forse si referisce a questo...
Peer comment(s):

agree Fiamma Lolli : sempre senza contesto anche coclea direi che va bene
31 mins
Something went wrong...
+1
1 hr

continua (macchina)

La macchina per la produzione della carta si chiama continua in quanto il foglio di carta si genera senza interruzioni..
Something went wrong...
+1
12 mins

(vite) senza fine / perpetua

podría tratarse de un tornillo sin fin, que suele usarse para alimentar la máquina.

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2006-10-23 14:37:40 GMT)
--------------------------------------------------

Puoi trovarne una foto a http://www.servilab.com.co/equip_esp.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2006-10-23 15:59:19 GMT)
--------------------------------------------------

Forse "chiusura ad anello" ... Guarda su http://www.chiorino.com/Spa/pr_nastri_giunz.htm (In italiano http://www.chiorino.com/Ita/pr_nastri_giunz.htm).
Spero questo ti aiuti !!
Peer comment(s):

agree Fiamma Lolli : credo anch'io
28 mins
grazie
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search