GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:18 Dec 24, 2003 |
Spanish to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vera Fluhr (X) Local time: 03:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Нет монтируемой файловой системы |
| ||
4 | загрузить |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
Нет монтируемой файловой системы Explanation: Монтируемая, монтировать - этот термин употребляется в документации по этому случаю. См. ниже ссылки А сленговый вариант - маунтить (см. последнюю ссылку) :))) Missing Monkey Head: March 2003 Archives ... Error 95 (no mountable file systems). http://neurobashing.com/monkey/archives/2003_03.html 8.2.5 dpkg-mountable ... в /etc/fstab (например, обычный раздел жёсткого диска или NFS сервер), и при необходимости, самостоятельно монтирует и размонтирует файловые системы. http://www.debian.org.ru/doc/manuals/debian-faq/ch-uptodate.... Точка монтирования для временно монтируемых файловых систем Эта директория предназначена для того, чтобы системный администратор мог временно монтировать файловые системы по мере необходимости. http://inotroot.by.ru/howtos/filesystem/fhs-3.11.html 5.14 монтирование И демонтирование файловых систем ... с монтируемой файловой системой directory pathname каталог в существующей иерархии где будет монтироваться файловая система другими словами точка или ... номер устройства идентифицирующий монтированную файловую систему упомянутый выше логический номер файловой системы http://doc.trecom.tomsk.su/citforum.ru/win/operating_systems... Есть такая беда - Mac OS 10.2.6(и предыдущие) не хочет маунтить СД(некоторые), которые спокойно открываются в 9.Все бы ничего, но как оказалось когда в OS X с помощью Disk Copy создаешь любой имидж с файловой системой Мака, то такой имидж не маунтится - пишит ошибку 95. Создаешь имидж в девятке - он в девятке открывается, в десятке ругается (ошибка 95 - не найдена фаловая система). Может кто-нибудь наступал на такие грабли? Как это лечится? http://www.mikeosx.com/forum/showthread.php?fid=39&tid=1043 С наступающим Новым годом! -------------------------------------------------- Note added at 2003-12-24 14:09:24 (GMT) -------------------------------------------------- Лично я считаю (и весь мой многолетний опыт переводов программной документации это подтверждает), что перевод \"монтировать\" здесь лучше, по двум причинам. Во-первых, потому что РАЗНЫЕ термины надо на стараться на русский переводить тоже разными терминами. Никогда не знаешь - а вдруг через абзац эти два термина попадутся в одной фразе вместе, и как их тогда различить? Вторая причина - программисты уж-жасно не любят переводы \"с фантазией\" и предпочитают иметь пусть корявый, но близкий к тексту перевод. Да, при этом порождается много переводов-калек, или полукалек, но уж такая се ля ви - ничего не попишешь. -------------------------------------------------- Note added at 2003-12-24 14:20:24 (GMT) -------------------------------------------------- Ой, Алена, я только сейчас заметила, что перевела не Вашу фразу, а английскую, которую я нашла (она у меня в ссылках). Извините, исправляюсь. У Вас файл dmg - это образ диска. Вот пример: DropDMG - это утилита, предназначенная для создания файлов .dmg и .img с образами дисков. http://www.apple.ru/news/index140802.shtml Что касается перевода montar Я бы перевела - подключить, если контекст позволяет. Кстати, сейчас посмотрела я Глоссарии Микрософта - там Mount Point переводится как точка подключения. -------------------------------------------------- Note added at 2003-12-24 14:26:28 (GMT) -------------------------------------------------- Да нет, все-таки надо переводить \"монтировать\", раз это забито в глоссарии... Эх, моя б воля, я бы многое в этих глоссариях изменила... Но приходится их соблюдать. -------------------------------------------------- Note added at 2003-12-24 14:32:18 (GMT) -------------------------------------------------- Перевод: un mensaje de error: \"No se ha podido montar la imagen de ***.dmg por error 95 (sistemas de archivos que no pueden montarse \" = сообщение об ошибке: \"Невозможно монтировать изображение ***.dmg из-за ошибки 95 (архивная система не монтируется)\" Reference: http://neurobashing.com/monkey/archives/2003_03.html Reference: http://www.debian.org.ru/doc/manuals/debian-faq/ch-uptodate.... |
| |
Grading comment
| ||