Min dolgoznak a fordítók

Oszd meg, hogy min dolgozol. Ezzel nem csak a munkád reklámozod, hanem folyamatosan nyomon tudod követni a projektjeidet. Ezen jellemző megvitatása.

Milyen fordítási projekten dolgozol ebben a pillanatban?

InesNadia a ProZ.com oldalról megosztotta:

Just finished a Skin care file, English to French, 151000 words, for Phiremoval. Terminology increased.

Skin care products,Tattoo,Tattoo removal,Glycolic acid


Cool!

I Do That



  • angol - francia
  • 160000 szó
  • Cosmétiques / produits de beauté, Chimie / génie chim.
  • SDL TRADOS
InesNadia a ProZ.com mobile oldalról megosztotta:

I have ended a Subtitling project on Indian Cooking. It is always delightful to discover new cultures through Translation and Subtitling.

Doshas, kitchen cures, frittata, vatas, ayurvedic


Cool!

1 userI Do That



  • angol - francia
  • 17000 szó
  • Főzés / konyha
  • Microsoft Excel
  • 100% kész
(módosítva)
InesNadia a ProZ.com mobile oldalról megosztotta:

Hi, I am working on divorce papers, from an sdlxliff file, to deliver in the same format. Can someone help me with a bilingual specialized lexicon in this domain, please? Best,

divorce


Cool!

1 userI Do That



  • angol - francia
  • 4000 szó
  • Jog: Szerződés(ek)
  • SDL TRADOS
(módosítva)