Subscribe to Legal Track this forum

Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+
   Tema
Publicado por
Respostas
(Vistas)
Última entrada
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Statement of truth for UK courts
Andy S
Jan 24
4
(760)
Andy S
Jan 29
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Rate proposal for an International Institution
Renzi
Sep 30, 2024
2
(1,209)
Renzi
Oct 1, 2024
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Intro to Legal Document Translation
Robert Thoren
Sep 23, 2024
0
(599)
Robert Thoren
Sep 23, 2024
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Capitalisation of unofficial translations of laws
Translator876
Sep 11, 2024
2
(1,163)
Translator876
Sep 12, 2024
Non hai novas entradas dende a súa última visita  What is "/s/" next to signatory in EN?
1
(653)
Samuel Murray
May 3, 2024
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Change of Scope (Contract Law) - Do Freelancers have any rights?
Paulo Fernandes
Mar 25, 2024
3
(1,371)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Portugal Legal translation - Portuguese translators
Ana Pinto
Sep 5, 2023
5
(1,278)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Heads-up for sworn German translators concerning upcoming changes in Bavaria
RubyBlue
Apr 29, 2023
0
(948)
RubyBlue
Apr 29, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Translating doc
DAVOOD RASTGUO
Apr 22, 2023
3
(1,436)
DAVOOD RASTGUO
Apr 25, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Sworn Translations in France
Betiana Marasciulo
Apr 13, 2023
3
(1,358)
Anne Maclennan
Apr 14, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Is it possible to make a certified translation of a web site?
Wild flower
Apr 12, 2023
2
(1,276)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Translation of UK courts names
nathalie maugenest
Mar 13, 2023
2
(1,358)
nathalie maugenest
Mar 14, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Certification of police checks (Belgium and France to USA)
Emiliana Sarra
Nov 15, 2022
4
(1,557)
Liviu-Lee Roth
Nov 19, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Paragraph indentation in legal & admin documents
AllegroTrans
Aug 27, 2022
4
(1,567)
Denis Fesik
Aug 29, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Derisory freelance rates for legal work    ( 1... 2)
AllegroTrans
Aug 23, 2022
16
(4,637)
Michael Newton
Aug 27, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Official translation of documents for an embassy
Dércio Bene
Aug 14, 2022
3
(1,906)
Samuel Murray
Aug 15, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Audit clause in freelance contracts - a breach of the other clients' NDAs    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
78
(37,653)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  DE-EN: Copyright on legal text translations on gesetze-im-internet
Jeremy Amos
May 16, 2022
3
(1,484)
Thomas T. Frost
Jun 17, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Term "ld" (LD) in warranty setting
Vegar Dueland
Feb 7, 2022
3
(1,801)
Michele Fauble
Feb 7, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  The Common Law: Judicial Impartiality and Judge-made Law”(1982) HK Lucke
marlene Le Duc (X)
Jan 10, 2022
11
(3,150)
marlene Le Duc (X)
Jan 16, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  NDA - general question
Inez Ulrich
Jan 11, 2022
10
(10,917)
Inez Ulrich
Jan 12, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Strange NDA - advice needed    ( 1... 2)
Sarah McDowell
Dec 12, 2021
17
(5,046)
Michael Newton
Dec 14, 2021
Non hai novas entradas dende a súa última visita  How do you translate the following Power of Attorney statement from Spanish to English
salfi
Nov 28, 2021
3
(1,749)
salfi
Nov 28, 2021
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Power of Attorney verbage: Spanish to English
salfi
Nov 27, 2021
1
(1,317)
Michele Fauble
Nov 28, 2021
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Legal aspects of contracts for translations in English law
Mariusz Kuklinski
Nov 20, 2021
4
(2,222)
Mariusz Kuklinski
Nov 26, 2021
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Should I translate companies addresses? Change formatting?
Lmac
Aug 3, 2020
9
(5,757)
Inga Petkelyte
Oct 26, 2021
Non hai novas entradas dende a súa última visita  "municipal courts, justice courts, and police courts " need of explanation
marlene Le Duc (X)
Oct 26, 2021
2
(1,413)
marlene Le Duc (X)
Oct 26, 2021
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Ça chauffe sur le KudoZ...
6
(2,851)
polyglot45
Oct 4, 2021
Non hai novas entradas dende a súa última visita  looking for an equivalent to "Plain English movement" in Legal Field AND in French
marlene Le Duc (X)
Sep 22, 2021
9
(2,829)
Tony Keily
Sep 28, 2021
Non hai novas entradas dende a súa última visita  traducción certificada en Colombia y Venezuela
Valeria Garibe
Aug 28, 2018
8
(3,810)
Edwing Marval
Sep 26, 2021
Non hai novas entradas dende a súa última visita  "Revisionssicherheit" in Spain
0
(1,033)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  How to certify translations EN > IT
Angela Masella
Jun 7, 2021
2
(1,503)
Luca Vaccari
Jun 9, 2021
Non hai novas entradas dende a súa última visita  French Patent Law - Savoir-faire
Brendan McNally
May 20, 2021
2
(1,509)
Brendan McNally
May 20, 2021
Non hai novas entradas dende a súa última visita  New Scots Law Glossary
Joao Andre Madeira
Mar 23, 2021
1
(1,472)
Samuel Murray
Mar 23, 2021
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Traducción jurada de una parte de un documento
jemad
Mar 1, 2021
0
(1,339)
jemad
Mar 1, 2021
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Legal Advice on Brand
Jonathan Gautier
Jan 13, 2021
2
(2,537)
Jonathan Gautier
Jan 23, 2021
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Corporate Charter
1
(1,596)
Mark Cole
Jan 3, 2021
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Translating a multilingual document into English    ( 1... 2)
Anna Aresi
Dec 2, 2020
16
(7,235)
WS McCallum
Dec 22, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  How Legal Are Electronic Agreements/Contracts Used By Some Outsourcers?    ( 1... 2)
15
(6,440)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  How can I format text messages for a court doc?
TSW
Sep 11, 2020
2
(2,509)
Liviu-Lee Roth
Sep 12, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Cancellation fee    ( 1... 2)
Anne McDowall
Jun 8, 2020
16
(8,798)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Transliteration of foreign names into English
Deniss Gamezo
Jun 3, 2020
4
(2,704)
DZiW (X)
Jun 4, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  form W8
Anamaria Calinescu
Apr 22, 2020
4
(2,975)
Anamaria Calinescu
Apr 25, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Legally required translations
Jennifer ONeill
Feb 27, 2020
1
(2,040)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  legal accountability of a translator for the translated content
5
(3,713)
Michael Newton
Feb 6, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Requirements for legal translations in Senegal
nrgetic
Jan 29, 2020
1
(1,819)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Habeas corpus - correct translation of the Latin expression
jacana54 (X)
Mar 9, 2012
12
(21,227)
John Fossey
Dec 16, 2019
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Date format for an Amendment Agreement
Mei Li Chea
Dec 11, 2019
2
(1,992)
Mei Li Chea
Dec 11, 2019
Non hai novas entradas dende a súa última visita  What are the legal requirements to translate safety sheets?
Andreea Judele
Nov 5, 2019
4
(2,753)
Katarzyna Terelak
Dec 11, 2019
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Should I translate all details of stamps and seals in their entirety in legal documents?
Edvaldo da Silva
Oct 8, 2019
9
(9,379)
Michael Newton
Oct 10, 2019
Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+

Red folder = Novas entradas dende a súa última visita (Red folder in fire> = Máis de 15 entradas) <br><img border= = Non hai novas entradas dende a súa última visita (Yellow folder in fire = Máis de 15 entradas)
Lock folder = O tema está bloqueado (Non poden publicarse novas entradas nel)


Foros de discusión sobre a industria da tradución

Discusión aberta sobre temas relacionados coa tradución, interpretación e localización





O seguimento dos foros por e-mail está dispoñible soamente para usuarios rexistrados


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »