Glossary entry

English term or phrase:

verbal and non-literate

Greek translation:

μη εγγράμματες κοινωνίες χωρίς γραπτό κώδικα

Added to glossary by Maria Karra
May 24, 2005 09:14
19 yrs ago
English term

verbal and non-literate

English to Greek Art/Literary Poetry & Literature
Με ταλαιπωρεί το verbal και το non-literate εδώ. Σας δίνω την αρχική πρόταση και τη μετάφρασή μου για να μου πείτε τη γνώμη σας.

Poetry was and has remained the primary literary genre in our society, as is familiar in many verbal and non-literate sociaties in human civilization.

Η ποίηση ήταν και είναι πρωταρχικό λογοτεχνικό είδος στην κοινωνία μας, όπως συνηθίζεται σε πολλές κοινωνίες του ανθρώπινου πολιτισμού όπου η μόρφωση είναι χαμηλή και ο λόγος είναι κυρίως προφορικός / και λείπει ο γραπτός λόγος.

Discussion

Non-ProZ.com May 24, 2005:
Kaydee, ��� ��� ������ �����, ���� ��� ��������. �� � "�����" ���, ��� ������ �� ����� ��� � �������� � � ���������� ��� ����� �����������. ������� ��� ����, no hard feelings.
flipendo May 24, 2005:
�� ������ ���� �������� ��� ��� �������������� �� ������� ������, ��� �������� ��� ���������, ����� ��� �������� ��. �� ����� ����� �� �� �� ����� ��� ��� ������ �� ���������� ������� �������� ���������� ����� ������ ��������.����.
Non-ProZ.com May 24, 2005:
Kaydee, �� ���� �� ������ ������ ��� "������� �������". ��� ���� ������� ��� ����������, ��� ����� ������ ������. ��� ���� �������� ���������� �� ������.
����� �����, ��� ������ ���� ��� �� �������. � ������ ������ ����� ���� ������� ��� ��������� ��� flipendo, �� Andras, ��� ����� �� ������� ��� ��� �������� �� ����. ���� ��� �� ���� �� �� ����������... ������.
Non-ProZ.com May 24, 2005:
�� ����� ������ �� ����: ��� ���������� �� ������ �� ����������� �������� ��� � ���� ����� ���� ��������. �� ��� "�������� �������". �� ������� ����� ���������/������� (��'�� ��� ����� Art/Literary �� ��� Linguistics), ���� �� ���������� ��� "����" ��������, ������ �� ���� ���� �� �� "�����" ��� �� ��� ������� �������.
������� �� ����� ��� ������ ��� ���� ��� �������� �� ����, �� ����������� ��� ��� ������� �� �� �������� ��� "�������� ��������" (���������).
Non-ProZ.com May 24, 2005:
��������, � ������ ��� ����� "term question" (������� �� ��� ����� �� "verbal" ��� �� "literate", I might as well go to non-ProZ or AmateurZ!). ��� ������ ���� ��� ������, �� ��������� ���������� �� �� ���� "��������" ��� ����������� ������� ��� �� � �������� �� ����� ���� � �� ������ ������� ������. �������.
Andras Mohay (X) May 24, 2005:

�� � �������� ������ �� ������� ������. �� ���� ��� ������������, ���� ��������: ���� ���������������.
Non-ProZ.com May 24, 2005:
��, �� ���� �������� �� ���, �� �������� �� ��� ����� ��� ��� ���� ��. �� ���� ��� ����, yes or no, �� �� "no" �����. ������, kudoZ rule 1.4 :)
Andras Mohay (X) May 24, 2005:

"�� verbal �� �� non-literate": Kudoz Rule 2.7 ?
Non-ProZ.com May 24, 2005:
�� �� ���������; �� ������� �� �� ���������; ��� ���, ��� ����� ���������!

Andras, �� "��������� ��������" �� ������� ���� ���. � ���� ����� ��������, ��� � �������. ���� ��������� �������� �� ���� ��������� ���� �� ����������� ������ (� �������� ��� literacy);
flipendo May 24, 2005:
�����, ����� ��� ������ ��� ����� ���� ������ ��, ���� �� ���� �� �������� : ���� ��� ����� �� �������. ����� ����� ������ ��� ����. ����� �� ��� ������������, ������ ������ �� ���������

Proposed translations

+1
1 hr
English term (edited): verbal and non-literate societies
Selected

μη εγγράμματες κοινωνίες χωρίς γραπτό κώδικα [not for grading]

Αν θέλεις ένα "σφιχτό" κείμενο, σαν το πρωτότυπο, η απόδοση του Andras είναι αναπόδραστη. Στη χειρότερη περίπτωση, επειδή δεν το έχει συνηθίσει το αφτί μας, μπορείς να πεις: σε πολλές "προφορικές" και μη εγγράμματες κοινωνίες του ανθρώπινου πολιτισμού. Οπωσδήποτε, "μη εγγράμματες" για το non-literate.

Αν σε φοβίζει ο "νεοτερισμός" της προφορικής κοινωνίας, η μόνη σφιχτή περίφραση που μπορώ τώρα να σκεφτώ θα προδώσει λίγο το κείμενο: "όπως συνηθίζεται στις μη εγγράμματες κοινωνίες χωρίς γραπτό κώδικα". Σου χρειάζεται τόσο πολύ ο "ανθρώπινος πολιτισμός" εκεί;
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou : Προτιμώ το "χωρίς γραπτό κώδικα" και σταματήστε αυτά τα "not for grading" άμα λέτε κάτι καλό και διαφορετικό. Ήμαρτον μελλοντικέ μου άγιε αλλά αμ μας βάζετε να σας διαβάσουμε (εσείς οι not for grading) αμ θέλετε να μην πούμε τη γνώμη μας.
9 mins
Σιγά μη σ' εμποδίσουμε εσένα να πεις τη γνώμη σου...
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ξέρω ότι γράφει not for grading αλλά είναι η απάντηση που με βοήθησε περισσότερο. Μου εξηγεί δηλαδη το "γιατί", γιατί να το βάλω έτσι κι όχι αλλιώς. Δίνω 2 πόντους γιατί δεν είναι απάντηση from scratch . Νίκο αν επιλέγοντας την απάντησή σου πάω ενάντια στην επιθυμία σου να μην σου δοθούν βαθμοί, πες το μου (με μήνυμα μέσω του profile μου) και θα τους αφαιρέσω."
+4
19 mins

προφορικές και μη εγγράμματες

Προτιμότερο ήταν το oral για το verbal

... Ακόμη και σήμερα υπάρχουν "προφορικές κοινωνίες" που δεν έχουν γραπτό κώδικα.
β. Οντογενετική προτεραιότητα. Κανένα παιδί δεν μαθαίνει πρώτα να γράφει ...
abnet.agrino.org/htmls/Z/Z010.html

... Οι μη εγγράμματες κοινωνίας και τα άτομα μπορούν να ορισθούν αρνητικά από
την ‘έλλειψη’ γραφής. Η εύνοια της γραμματοσύνης συνεπάγεται το χαρακτηρισμό ...
www.mcm.aueb.gr/ment/semiotics/litoral3.html


--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2005-05-24 09:35:59 GMT)
--------------------------------------------------

WARNING

Η προϋπάρχουσα εμπειρία μου πάλι δεν περιορίζεται στο Google. Για το literacy έχει πλέον καθιερωθεί το \"εγγραμματοσύνη\".

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2005-05-24 09:55:52 GMT)
--------------------------------------------------

Μια χαρά είναι το \"προφορικές κοινωνίες\". Το ασυνήθιστο οφείλεται στο θέμα. Αλλά μέσα στο θέμα η διατύπωση είναι σωστή και φυσιολογική.

Μόνο στο γαλλικό Google και μόνο στον πληθυντικό έχουμε 258 links:

... Dans les sociétés orales, les messages linguistiques étaient toujours reçus
... a ouvert un espace de communication inconnu des sociétés orales, dans ...
www.archipress.org/levy/cyberculture/universel.htm

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2005-05-24 10:02:49 GMT)
--------------------------------------------------


Ong Walter, Προφορικότητα και εγγραμματοσύνη

Εκδόθηκε από ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΑΚΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΚΡΗΤΗΣ (έργο βάσης)

Περιγραφή βιβλίου
Σε τι διαφέρει -εφόσον διαφέρει- ο τρόπος με τον οποίον εκφράζονται και σκέπτονται οι άνθρωποι στις προφορικές κοινωνίες -κοινωνίες στις οποίες η τεχνική της γραφής και της ανάγνωσης είναι άγνωστη ή ελάχιστα διαδεδομένη- από τον τρόπο με τον οποίο εκφράζονται και σκέπτονται οι άνθρωποι στις εγγράμματες κοινωνίες -Κοινωνίες στις οποίες η τεχνική της ανάγνωσης και της γραφής είναι γνωστή και διαδεδομένη; Πώς επιδρά η σταδιακή «εσωτερίκευση της γραφής» από τη συνείδηση του «μοντέρνου ανθρώπου» στη δημιουργία της μυθιστορηματικής πλοκής, στην ανάπτυξη της σύγχρονης επιστήμης, φιλοσοφίας και κριτικής σκέψης; Στο υποδειγματικό εισαγωγικό του βιβλίο, ο Ong συνοψίζει με εύληπτο και γοητευτικό τρόπο τον προβληματισμό και τα κυριότερα αποτελέσματα των μελετών που αφορούν τη σχέση προφορικότητας και εγγραμματοσύνης.
Peer comment(s):

neutral flipendo : Απλώς δεν μου αρέσει πολύ αυτό το "μη" και συνηθίζω να το αποφεύγω. Μα δε μίλησε κανείς για α-γραμματοσύνη μάλλον δεν είδες την απάντησή μου , γράφω χαμηλού μορφωτικού επιπέδου, όχι αγράμματων.
19 mins
Συγγνώμη, αλλά πρόκειται για όρους. ΔΕΝ είναι θέμα ύφους. Άλλο "μη εγγράμματος" και άλλο "αγράμματος". / Αναφέρομαι στη διαφορετική τροπικότητα της άρνησης με "μη" και "α-"!!!
agree Lamprini Kosma : Σαφέστατα μη εγγράμματες. Για το δε "verbal" ή προφορικές (που πράγματι για τέτοιο κείμενο μια χαρά είναι) ή η πολύ ωραία περίφραση του τελευταίου σας συνδέσμου. BTW, νομίζω ότι είναι από τις ωραιότερες ερωτήσεις που έχουν τεθεί στο proz.
45 mins
Ευχαριστώ. Στο πρώτο μισό των '70, στα φοιτητικά μου χρόνια, είχα δημοσιεύσει κάτι για το θέμα. Σήμερα το διδάσκω μόνο.
agree Elena Petelos : "προφορικών έναντι των εγγράμματων πολιτισμών " http://www.mcm.aueb.gr/ment/semiotics/litoral1.html
58 mins
Ευχαριστώ. Το θέμα ξεκίνησε με τον Milman Parry (δεκαετία '20, ομηρικό ζήτημα) και πήρε νέα ώθηση με τον McLuhan (δεκαετία '50) και από τότε έχει τεράστια βιβλιογραφία
agree Nick Lingris
1 hr
Ευχαριστώ
agree kaydee
1 hr
Ευχαριστώ
Something went wrong...
+4
1 hr

(not for grading)

Μία παρατήρηση ήθελα να κάνω: πράγματι μιλάμε για προφορικό λόγο, μιλάμε όμως και για προφορικές κοινωνίες. Υπάρχει τεράστια βιβλιογραφία για τις προφορικές κοινωνίες ήδη από τις αρχές του 20ου αι. Είναι όμως πολύ σημαντικό να ΜΗΝ χαρακτηρίζουμε τις κοινωνίες αυτές με όρους όπως 'χαμηλού μορφωτικού επιπέδου'. Η εποχή κατά την οποία μία μη εγγράμματη κοινωνία θεωρούνταν κατώτερη έχει περάσει. Σε μεγάλο βαθμό θεωρείται πλέον ανεπίτρεπτο να κάνουμε τέτοιες κρίσεις και διακρίσεις. Non-literate σημαίνει απλώς την απουσία της γραφής. Έτσι απλώς ως επισήμανση.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 33 mins (2005-05-24 11:47:20 GMT)
--------------------------------------------------

Μαρία, με συγχωρείς. Αυτό που θέλησα να επισημάνω είναι πως αν αναφερθείς σε μία κοινωνία \'όπου η μόρφωση είναι χαμηλή\' γίνεται - κατά την ταπεινή μου γνώμη - μία έμμεση, έστω ασυνείδητη κρίση. Προσωπικά, αν διάβαζα κάτι τέτοιο σε βιβλίο, θα θεωρούσα ότι ο συγγραφέας, ή ο μεταφραστης, δεν είναι επαρκώς ενημερωμένοι. Στην πρόταση δεν γίνεται καμία αναφορά σε μόρφωση, μόνο στην απουσία γραφής, όπως είπα. Η μόρφωση είναι ένας εντελώς διαφορετικός τομέας. Κάνω την επισήμανση με όλη την καλή διάθεση.
Peer comment(s):

agree Lamprini Kosma : Ακριβώς! Πέραν του ότι δεν θα ήταν σωστό ούτε ως ορολογία, είναι και "politically incorrect".//Πραγματικά, δεν θα ήταν ούτε επιστημονικά αποδεκτό.
9 mins
Σ' ευχαριστώ. Δεν σε πειράζει φαντάζομαι αν προσθέσω πως, πέραν του ότι δεν ειναι 'politically correct' δεν είναι και επιστημονικά αποδεκτό.
agree Andras Mohay (X) : Συμφωνώ απολύτως
13 mins
Σ' ευχαριστώ, Andras.
agree Vicky Papaprodromou : Ααααα, δεν σας προλαβαίνω πια εσάς τους not for grading. Για να μην νομίζεις πως θα μου γλύτωνες και μετά θα είχα και τα παράπονα του από πάνω σου άγιου (βοήθειά μας...) :-) Όπως το λες... οι non-literate κοινωνίες δεν ήταν/είναι και "παρακατιανές".
26 mins
Σ' ευχαριστώ, Βίκυ.
agree Elena Petelos : Nαι, είναι κάπως "επικίνδυνο" -πέρα από την πολιτική ορθότητα- μεταφραστικά μια και αποδίδεται άλλη έννοια.
57 mins
Ευχαριστώ, Έλενα.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search