Glossary entry

English term or phrase:

the Bad Faith Statute

French translation:

alinéa sur la mauvaise foi

Added to glossary by DocteurPC
Aug 28, 2005 20:26
18 yrs ago
English term

the Bad Faith Statute

Non-PRO English to French Law/Patents Law (general) US claim & lawsuit against Canadian insurance
10. Florida Statute §624.155, (the Bad Faith Statute)
= Loi de la Floride §624.155,(Loi de Mauvaise Foi)

GDT donne bien loi pour Statute, mais ça fait des phrases assez boiteuses
surtout lorsqu'on parle de Loi de Mauvaise Foi
est-ce que je devrais remplacer ça par législation?
mais alors on dit rarement la législation §624.155 comme on dit la Loi sur la protection des renseignements personnels
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): df49f (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

4 hrs
Selected

disposition sur la mauvaise foi

Voici la description des Florida Statutes (au pluriel - il y a une erreur dans votre texte):

a permanent collection of state laws organized by subject area into a code made up of titles, chapters, parts, and sections. The Florida Statutes are updated annually by laws that create, amend, or repeal statutory material.
http://flsenate.gov/Statutes/index.cfm?Tab=statutes&submenu=...

Le symbole § signifie paragraph. En français, paragraph dans une loi se traduit généralement par alinéa ou par disposition.

§624.555 fait donc référence à une disposition d'un chapitre portant sur l'assurance qui fait lui-même partie du code qui réunit l'ensemble des lois de l'état de la Floride.

http://flsenate.gov/Statutes/index.cfm?App_mode=Display_Stat...

Dans le texte, quand l'alinéa est précisé, j'indiquerais donc l'alinéa 624.155 sur la mauvaise foi.

et pour Florida Statute §624.155, j'indiquerais : Alinéa 624.155 des Florida Statutes (sans traduire, car il n'existe pas de traduction officielle).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "superbe! merci aussi pour ce lien plus qu'utile - j'avais cherché, mais j'avais pas trouvé ça - merci aussi à JCEC - il faut dire cependant que : "disposition sur" n'a pas le même "punch" que "la loi sur.".."
+3
1 hr

Règlement sur la mauvaise foi

En Floride, il y a des "Laws" et des "Statutes" et il convient de faire la différence entre les deux. En français, on parle généralement de lois et règlements.

http://www.leg.state.fl.us/Welcome/index.cfm
Peer comment(s):

agree Philippe Maillard
2 hrs
agree sporran
3 hrs
neutral NatalieD : j'hésiterais à utiliser règlement. Un règlement est généralement adopté en application d'une loi précise, ce qui ne semble pas être le cas des Florida Statutes.
3 hrs
agree df49f (X)
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search