XXX Contributing Writer

French translation: auteur collaborateur (indépendant)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:contributing writer
French translation:auteur collaborateur (indépendant)
Entered by: sporran

17:47 Sep 9, 2005
English to French translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources / job hunt advice for people with disabilities
English term or phrase: XXX Contributing Writer
"Network to Get an Edge" (titre de l'article)
by Sandy Lovejoy (nom de l'auteur)
XXX Contributing Writer

J'ai trouvé plusieurs possibilité de traduction (Termium, GDT, dico) mais je souhaiterais avoir confirmation de la formule la plus adaptée en vous laissant me faire vos suggestions.

L'expression dans son contexte est visualisable sur
http://diversity.monster.com/wwd/articles/edge/

Merci
Alexa Dubreuil
United Kingdom
Local time: 09:30
auteur collaborateur
Explanation:
une suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 21 hrs 12 mins (2005-09-13 14:59:35 GMT)
--------------------------------------------------

Je vois votre dilemne, mais collaborateur/trice fait plus sérieux quand même ! Mais si c'est la connotation 'salarié' qui vous gêne, vous pourriez opter pour 'collaborateur/trice indépendant/e' par exemple.
Selected response from:

sporran
France
Local time: 10:30
Grading comment
Merci à tous.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7auteur collaborateur
sporran
3 +2avec la contribution de XXX
Marie Gomes
3(rédacteur) pigiste ?
mchd


Discussion entries: 4





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
xxx contributing writer
avec la contribution de XXX


Explanation:
peut-être

Marie Gomes
Local time: 01:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DocteurPC: j'aime bien avec la contribution de .... et c'est ce que je vois le plus souvent
31 mins
  -> merci

agree  Carole Paquis: oui, d'accord
1 hr
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
xxx contributing writer
(rédacteur) pigiste ?


Explanation:
autre possibilité

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 2 hrs 46 mins (2005-09-11 20:33:52 GMT)
--------------------------------------------------

mais collaborateur convient très bien

mchd
France
Local time: 10:30
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
xxx contributing writer
auteur collaborateur


Explanation:
une suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 21 hrs 12 mins (2005-09-13 14:59:35 GMT)
--------------------------------------------------

Je vois votre dilemne, mais collaborateur/trice fait plus sérieux quand même ! Mais si c'est la connotation 'salarié' qui vous gêne, vous pourriez opter pour 'collaborateur/trice indépendant/e' par exemple.

sporran
France
Local time: 10:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 29
Grading comment
Merci à tous.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ineveryl: Maybe journaliste collaborateur?? Sounds good to me either way
2 mins
  -> merci Terena, journaliste me paraît trop spécifique :-)

agree  df49f (X): simplement "collaborateur à la revue Monster" - pas forcément journaliste ni correspondant, le collaborateur contribue de tps à autre à une revue, un journal... (auteur est superflu je crois)
23 mins
  -> merci df49f, j'ai hésité aussi, je crois que vous avez raison !

agree  Platary (X): collaborateur tout court en effet.
28 mins
  -> merci Adrien, oui, va pour collaborateur tout court !

agree  RHELLER: good option
1 day 7 hrs
  -> merci Rita !

agree  CAROLINE-ALEXANDRA ALBERTI (X): oui, associé à l'article
2 days 22 mins
  -> merci Caroline !

agree  Marie Gomes: collaborateur ou collaboratrice (si Sandy Lovejoy est une femme).
2 days 34 mins
  -> merci Marie !

agree  jemo
2 days 19 hrs
  -> merci jemo !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search