Oct 11, 2005 09:52
18 yrs ago
1 viewer *
English term

chocolate bar

Non-PRO English to Swedish Other Food & Drink
Also called "candy bar" in the United States. This is the generic term for a bar of chocolate sold under a name like Daim, Mars, Twix, Toblerone, etc.

More info: http://en.wikipedia.org/wiki/Chocolate_bar
Change log

Oct 11, 2005 14:51: Erika Lundgren changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Charlesp, Mårten Sandberg, Erika Lundgren

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
34 mins
Selected

chokladbit

Jag skulle vilja påstå att dajm, japp etc. är chokladbitar, vilka även kan vara dubbla, som i dubbeljapp. -dajm etc. En chokladkaka är väld den större varianten, som tex. Marabous chokladkaka, typiskt rektangulär indelad i bitar som går att bryta loss....

För övrigt tycker jag att Toblerone är ett specialfall, helt annan form, och i brist på annat kan man väl kalla den för chokladkaka...
Peer comment(s):

agree Linda Joelsson : Passar bra tycker jag - håller med om skillnaden på "kaka" och "bit"
16 mins
agree Mårten Sandberg
59 mins
agree Li Redenaa
1 hr
agree Karin Hellbom
3 hrs
agree Linn Arvidsson (X)
4 hrs
agree Rosica Dimitrova
8 hrs
agree Lena Samuelsson
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
2 mins

chokladstång

borde det vara
Peer comment(s):

disagree cologne : det har jag aldrig hört
1 hr
200 träffar på google...
Something went wrong...
+7
2 mins

chokladkaka

en chokladkaka

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-10-11 10:02:14 GMT)
--------------------------------------------------

The Swedish version of Wikipedia says about Toblerone:

Toblerone är en ***chokladkaka*** från Kraft Foods. Karaktäristiskt för Toblerone är dess triangelform. Innehåller honung och mandelnougat. Skall ha uppfunnits i Schweiz 1908. Den Toblerone som säljs i Norden tillverkas i Bern och distribueras av Kraft Foods i Sverige, Finland och Danmark. Den finns både som vanlig choklad och vit choklad.

Denna chokladsort blev omtalad på 1990-talet i och med att den socialdemokratiska politikern Mona Sahlin hade köpt sådana på regeringens kontokort, något som i pressen kom att kallas Tobleroneaffären.

http://sv.wikipedia.org/wiki/Toblerone
Peer comment(s):

agree marionb (X) : Visst är det chokladkaka:-)
14 mins
Tack Marion :-)
agree Lars Jelking : Det var det vi köpte för veckopengen.
26 mins
Tack, Lars.
agree cologne : javisst
1 hr
Tack, Jane.
agree Marie Jansen : Absolut chokladkaka!
2 hrs
Absolut njutning också :-)
agree Kjelle : ok
3 hrs
Tack Kjell-Erik!
agree Tess Whitty
3 hrs
:-)
agree EKM : Jepp. En chokladbit är för mig i första hand en bit av en chokladkaka.
5 days
Tack Mårten. Det är det jag tycker också.
Something went wrong...
6 hrs

chokladstycksak

För att skilja ut dem från chokladbitar som finns i chokladaskar (Alladin t ex). Jag vet att stycksaker oftast förekomer utan förledet "choklad-" men det blir i alla falla tydligt vad man beskriver, ävem om sammansättningen inte är så etablerad.
Detta är väl mest en branschterm i handlarledet, så jag har förståelse om den känns obekväm i konsumentledet...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search