بيض الله وجوههن

English translation: May Allah brighten their faces

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:بيض الله وجوههن
English translation:May Allah brighten their faces
Entered by: Abdelmonem Samir

20:56 Jun 1, 2006
Arabic to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / Speeches
Arabic term or phrase: بيض الله وجوههن
More context
ولكنى أرى بنت الامارات فى الماضى والحاضر ناضجة ومصدر فخرى واعتزازى ..بيض الله وجوههن بنات وأمهات وزجات صالحات
Thanks in advance.
Eman Riesh
Local time: 19:23
May Allah brighten their faces
Explanation:
وجه مشرق (أبيض)؛ = bright face
Selected response from:

Abdelmonem Samir
Local time: 19:23
Grading comment
Thanks Abdelmonem and all
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3May Allah brighten their faces
Abdelmonem Samir
5may God protect them
Nasrin Khill-Lyle
5May Allah honor them
zax
3 +1May Allah bless them ( or reward them ) with success.
randam
1 +3May ALLAH make them happy
Zeinab Asfour
4may Allah illuminate/whiten/brighten their countenance
Mahammad Kalfat (X)


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
May Allah bless them ( or reward them ) with success.


Explanation:
Just a suggestion. I understand بيض الله وجهك as a prayer for success, prosperity and recogniton.
Compare this with the opossite expression يا سواد الوجه - which expresses shame, and notoriety, and sometimes failure.


randam
Local time: 18:23
Specializes in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mayssa Allaf: Reward (يوم تبيض وجوه و تسود وجوه
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +3
May ALLAH make them happy


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-06-01 21:13:49 GMT)
--------------------------------------------------

Or may ALLAH make the happy and proud!

Zeinab Asfour
Jordan
Local time: 19:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alaa Zeineldine: agree with "proud".
9 hrs
  -> THAaAaNk You very much Alaa :o)

agree  atef Sharia
15 hrs
  -> THAaAaNk You very much Mr.Atef :o)

agree  Maureen Millington-Brodie: but would say God
1 day 15 mins
  -> THAaAaNk You very much Mbrodie :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
May Allah brighten their faces


Explanation:
وجه مشرق (أبيض)؛ = bright face



    Reference: http://216.239.59.104/search?q=cache:HWne0Qk7bd0J:www.zawaj....
    Reference: http://216.239.59.104/search?q=cache:k29EVdQMJl0J:www.webdel...
Abdelmonem Samir
Local time: 19:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 52
Grading comment
Thanks Abdelmonem and all

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ahmed Dahman
13 hrs
  -> Thanks ya bo7meed

agree  Hebat-Allah El Ashmawy
15 hrs
  -> Thanks ya Hebz

agree  Ramadan Bekheet: (Brighten) gives the connotation that the product could be felicity, prosperity, success, or all of these blessings.
2 days 13 hrs
  -> Thanks, Ramadan
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
may God protect them


Explanation:
بيض الله وجهه تعني برزه أو صانه أو برأه
the best one hear is صانه meaning may God protect them.

Nasrin Khill-Lyle
United States
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in HebrewHebrew
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
May Allah honor them


Explanation:
among others

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2006-06-03 12:41:13 GMT)
--------------------------------------------------

May Allah enlighten their faces

zax
Local time: 12:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
may Allah illuminate/whiten/brighten their countenance


Explanation:
modeled on variations of english verisons for "كرّم الله وجهه": "may Allah bless/ennoble their countenance".

Mahammad Kalfat (X)
Local time: 19:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search