Jun 3, 2006 15:13
18 yrs ago
English term

across town

English to German Bus/Financial Marketing IT-Servicemanagement
Hallo,
Nachdem die Vorzüge des Rightsourcing genannt wurden, sind die 'challenges' an der Reihe:

However, managing processes and teams that are *dispersed across town*, beyond the border, overseas and in partner organizations is more difficult.

Danke!
Proposed translations (German)
3 verteilt über verschiedene Standorte
4 +2 über die ganze Stadt verteilt

Discussion

Aniello Scognamiglio (X) (asker) Jun 3, 2006:
In meinem Kontext ist "Partnerunternehmen" schon besser, da es sich um Service-Provider handelt:-)
Aniello Scognamiglio (X) (asker) Jun 3, 2006:
War auch nicht als druckreife Übersetzung gedacht; wegen "overseas" stimme ich dir zu, wegen "partner organisations" sage ich "kommt drauf an". Jedes Unternehmen ist auch eine Organisation, aber nicht jede Organisation ist auch ein Unternehmen.
Steffen Walter Jun 3, 2006:
"partner organizations" sind auch eher Partner*unternehmen* als -organisationen.
Steffen Walter Jun 3, 2006:
Rightsourcing?? Wie jetzt? Das Gegenteil ist dann wohl das Leftsourcing ;-) (spielen wir ne Runde "Business Buzzword Bingo"?)
Steffen Walter Jun 3, 2006:
Randnotiz: "overseas" entspricht in den wenigsten Fällen "Übersee", sondern einfach "(im) Ausland" (vielleicht hier im entfernteren Ausland im Unterschied zu "beyond the border" - im Nachbarland).
David Moore (X) Jun 3, 2006:
Hi Aniello: I take is as meaning across any (large) town - is BuxteHude a town yet? Oh yes, it must be - it once had its very own railway line (to Harsefeld, although you can't really call THAT a town!). The writer is only emphasising the contact problem.
Aniello Scognamiglio (X) (asker) Jun 3, 2006:
@David: ich dich noch nicht gesehen, ok, bezieht sich also auf ein und dieselbe Stadt, bei New York mag das eine Rolle spielen, aber bei Buxdehude?
Aniello Scognamiglio (X) (asker) Jun 3, 2006:
Hier sind sie räumlich verteilt: jenseits der Grenzen, in Übersee und in Partnerorganisationen und in? Die Frage: bedeutet "across town" in ein und derselben Stadt, aber in verschiedenen Büros, oder in verschiedenen Städten?
Edith Kelly Jun 3, 2006:
Ja, sind die denn am selben physischen Ort oder in der ganzen Stadt verteilt? Das ist ein Widerspruch.
Aniello Scognamiglio (X) (asker) Jun 3, 2006:
"...is more difficult." Gemeint ist: Alle Ressourcen, Mitarbeiter inkl. am selben physischen Ort.

Proposed translations

23 mins
Selected

verteilt über verschiedene Standorte

.. und Länder

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-06-03 15:39:07 GMT)
--------------------------------------------------

vielleicht auch irgendwie mit "nationale und internationale Standorte"
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, ich habe mich vom Quelltext gelöst und freier übersetzt."
+2
19 mins

über die ganze Stadt verteilt

and they go on to add: (über) die Grenze hinaus, Im Übersee...
Thw writer is just emphasising how difficult an organisation or project is to keep under control when its members are widely-dispersed.
Peer comment(s):

agree Ulrike Kraemer
45 mins
agree Teresa Reinhardt
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search