Glossary entry

Italian term or phrase:

songino

Spanish translation:

canónigo

Added to glossary by celiacp
Jun 20, 2006 19:07
17 yrs ago
Italian term

songino

Italian to Spanish Other Food & Drink
Sodate le uova, lasciatele raffreddare e tagliatele a rondelle. Estraete la mollica della ciabatta, sbriciolatela grossolanamente e fatela dorare in una padella con dell’olio. Tagliate a striscioline il bacon e saltatele in una padella senza condimento in modo da renderle croccanti. Preparate una vinaigrette, sbattendo l’olio rimanente in una ciotola con sale, pepe e aceto balsamico. Pulite il songino, lavatelo e mescolatelo al bacon, la mollica fritta e le uova. Condite con la vinaigrette.

Discussion

María José Iglesias Jun 22, 2006:
... donde aparecen los distintos nombres que puedes utilizar: http://www.fourlangwebprogram.com/fourlang/es/nles_Plantas_s...
María José Iglesias Jun 22, 2006:
Tienes razón, Celia, muchas gracias. Efectivamente he buscado el nombre en latín de "songino" que es valerianella locusta, y corresponde a canónigos, valeriana, valeriana de Italia, etc. Mariana, mira, he encontrado este diccionario donde aparecen
celiacp Jun 20, 2006:
aquí envío un link en el que aparecen los dos (con sus respectivos nombres en latín):
http://www.infojardin.net/foro_jardineria/viewtopic.php?p=55...

celiacp Jun 20, 2006:
cuidado!! berros y canónigos no es lo mismo

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

canónigos

saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutos (2006-06-20 19:14:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://images.google.es/imgres?imgurl=http://www.iperal.it/i...

http://images.google.es/imgres?imgurl=http://www.karlosnet.c...

aunque en este link le llaman "hierba de los canónigos", generalmente se conoce como "canónigos" (sin más)

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2006-06-20 19:19:11 GMT)
--------------------------------------------------

http://es.wikipedia.org/wiki/Canónigo
Peer comment(s):

agree Laura Impelluso
25 mins
gracias!!
agree RB Translations
9 hrs
gracias!! :P
agree María José Iglesias : Tienes razón, me he equivocado yo. Un abrazo.
1 day 12 hrs
gracias, María José! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias.-"
+1
20 mins

berros

Creo que también la de Celia está bien. En cada lugar los llaman de una manera. Yo los conozco más como berros.
Ahí va la foto.
Peer comment(s):

agree Gabriela Rodriguez : :))
26 mins
Something went wrong...
+1
11 hrs

Lechuga de campo / Hierba de los canónigos

Sono d'accordo con Celia. Inserisco una alternativa.
I nomi italiani sono molti a seconda della regione: valerianella, gallinella, lattughetta, lattughino: più "italiani"; soncino, songino, sarsetto: più dialettali.
Il nome scientifico dovrebbe essere "Valerianella olitoria".
Il "berro" (Nasturtium officinalis) dovrebbe essere il "crescione" che è una pianta simile, ma non la stessa (ved. link linneo.net).
Spero sia utile. : )
Peer comment(s):

agree Egmont
1 day 6 hrs
Grazie
Something went wrong...
15 hrs

valeriana

SONGINO O VALERIANA; Il Songino, o Valeriana, è una insalata formata da foglie carnose, piccole e di colore verde scuro, raccolte in piccoli cespi. ...
www.freschissimi.com/schede prodotti/songino.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search