Glossary entry

Spanish term or phrase:

tener pantalones (IN THIS CONTEXT)

English translation:

he doesn't have the backbone

Added to glossary by Stuart Allsop
Aug 11, 2006 15:50
17 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

tener pantalones (IN THIS CONTEXT)

Spanish to English Bus/Financial Idioms / Maxims / Sayings
This phrase occurs in a sarcastic speech that attacks the new administration of a company, after a major change in the board of directors. This specific comment is directed at one of the "old team" directors who is still around, is liked by the speaker, but does not seem to be able to accomplish much, due to being kept out of the loop and being blocked by the efforts of the "new team" directors.

The exact context is: "... pero no ha logrado tener el Liderazgo de esta organización porque (los nuevos directores) no lo dejan, él generalmente está ausente, no participa, no se le ve tomando decisiones. Y es conocido por todo (la empresa), que (otro director) es el que maneja el negocio. Algo para reflexionar. El esta así por que todo su equipo directivo se contacta diariamente con (el otro director) además que le son serviles, ***el no tiene los pantalones*** para ejercer su Liderazgo, aquí observamos un co-gobierno..."

I know what the term means, of course, but I'm looking for a colloquial way of putting it in English.

Discussion

Cinnamon Nolan Aug 12, 2006:
But at the same time, he didn't say "no tiene huevos" or even stronger "no tiene los cojones" ... so he calls a spade a spade, without dropping into really crude language.
Stuart Allsop (asker) Aug 11, 2006:
As Roxanna mentioned, this isn't really a formal letter. It's a transcript of a VERY sarcastic, VERY scathing speech, made by someone who is rather outspoken and doesn't seem to care what he says. He names names, and calls a spade, a spade (in no uncertain terms!). He also uses very colorful language in some places.

So please don't be afraid to suggest "offensive" possibilities, as that seems to be exactly what the speaker intended!

Proposed translations

+1
18 mins
Selected

he doesn't have the backbone

Another option along the same lines
Peer comment(s):

agree Daniel Burns (X)
54 mins
Thanks, Daniel
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everyone for their suggestions and comments here. It wasn't easy, but I think Judy's suggestion fit best here."
1 min

he doesn't have the balls

asi es como se dice aunque no se escuche tan bonito
Something went wrong...
+1
6 mins

he doesn't wear the pants in this family

I would hesitate to use "balls" in a formal letter. This is a common phrase and I think that "in this family" will be understood to mean "in this company" ...
Peer comment(s):

agree Hebe Martorella
3 mins
thank you, Hebe
neutral Cinnamon Nolan : I take this more as "no es quien manda" and here we're talking about not daring to call the shots.
9 mins
maybe a "pantywaist" then?? (has an ugly ring to it...)
neutral Roxanna Delgado : It doesn't really say that is a "formal letter" ; it actually says a "sarcastic speech".
10 mins
well, Stuart will know best, but I'd err on the side of caution -- thanks for sharing the opinion all the same!
Something went wrong...
7 mins

he doesn't have the power

or what ever it takes.
Something went wrong...
+13
9 mins

doesn't have (hasn't got) the guts to / have enough guts to

A "softer" version of Roxanna's answer.
Peer comment(s):

agree Angelo Berbotto
2 mins
Thanks, Angelo.
agree Marylen
5 mins
Thanks, Marylen.
agree Jairo Payan : De acuerdo, suave pero efectiva. Es el equivalente para "no tiene las agallas"
27 mins
Thanks, Jairo.
agree Patricia Rosas : this seems to convey the idea without being too insulting!
33 mins
Thanks, Patricia.
agree Refugio : Yes, since pantalones is a euphemism, this serves perfectly as an equivalent.
40 mins
Thanks, Ruth.
agree BDT
1 hr
Thanks.
agree Sara Noss
1 hr
Thanks.
agree Sp-EnTranslator : my first thought...
3 hrs
Thanks, Claudia.
agree Claudia Luque Bedregal
8 hrs
Thanks.
agree christine72
10 hrs
Thanks, Christine.
agree Nedra Rivera Huntington : Exactly.
18 hrs
Thanks, Nedra. Your exact agreement is appreciated. ;->
agree Marcelo González
1 day 10 hrs
Gracias, Marcelo.
agree María Eugenia Wachtendorff
2 days 3 hrs
Gracias, Mª Eugenia.
Something went wrong...
45 mins

he doesn' have the nerve to.../ lacks backbone

otra posibilidad
Something went wrong...
51 mins

doesn't have [the/enough] clout

doesn't have the clout to / doesn't have enough clout

Since it says "los nuevos directores no lo dejan".... it
seems to me that he doesn't have enough clout at this company to lead/carry out his leadership role.

Other phrasing that comes to mind is "doesn't have the influence" or "doesn't carry enough weight", but I think "clout" conveys the idea nicely.

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2006-08-11 16:47:39 GMT)
--------------------------------------------------

I don't think the main focus of the sentence is what the man lacks, but that the others are not recognizing or respecting his position of leadership.
Something went wrong...
1 hr

(he doesn't) wear the pants/run things around here

This is what I would say. :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search