Glossary entry

French term or phrase:

gommage à peluche

English translation:

exfoliating peel / skin peel

Added to glossary by Communique
Sep 13, 2006 15:10
17 yrs ago
4 viewers *
French term

gommage à peluche

French to English Other Cosmetics, Beauty
Context: "Adapté à tous les types de peaux, ce gommage à peluche élimine les cellules mortes et affine le grain de peau."
Proposed translations (English)
4 +1 exfoliating peel
2 +3 gentle exfoliating scrub
4 +1 peel/peeling -NFG

Discussion

Natasha Dupuy Sep 13, 2006:
Something like this maybe: http://www.cosmeticmall.com/product_detail.aspx?rcd=sortpric...
as it sounds more like a buffer than an exfolient?

Proposed translations

+1
52 mins
Selected

exfoliating peel

I normally translate 'peluche' as grain, and 'gommage' as 'peel'. Exfolation being the point in your context, I think that works better than 'peel with grains', for example.
I've seen 'peluche' handled with a note too, with an inference to the look of pilling on woollen sweaters.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-09-14 13:58:17 GMT)
--------------------------------------------------

Re one person's comment above, 'chemical peels' are very harsh treatments that are not the same as this. Here is an example of the kind of product I think your text is talking about. They are quite common- leave to dry and rub off just as you describe.
http://www.evitamins.com/product.asp?pid=2787
I would not add gentle because it's not there in the French. However, 'peel' on its own or 'skin peel' might be fine if you want to de-emphasize the exfoliation. Hope that is of some use. Karen
Note from asker:
I checked with the client and the "à peluche" bit means that it is the product itself that forms little bits (like the bits left by an eraser) when massaged in. So I think the idea is to distinguish this from a "gommage a billes" which has little grains in it... Is this what an "exfoliating peel" is? Or should the word "gentle" be included to indicate that it is not rough/harsh?
Given that the product is called "Crème gommante", which I have xlated as "Exfoliating cream", I think "skin peel" does the job nicely for "gommage à peluche" - thanks!
Peer comment(s):

agree cmwilliams (X)
1 hr
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "In this context I think skin peel is good. Thank you!"
+3
38 mins

gentle exfoliating scrub

A velvety scrub that will rid the skin of dead cells.

Anything harsher will be detrimental to the skin, so a gentle or velvety scrub is a probably what they mean.

I hope this helps.

Sara



--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2006-09-13 15:51:48 GMT)
--------------------------------------------------

you may not want to use 'exfoliating'.
Peer comment(s):

agree Sonia Dorais : I this it is a gentle exfoliant also. I totally agree.
15 mins
Thank you, Sonia-Catherine.
agree Jennifer White : I agree. "Peel" is a harsher treatment, surely, at least in the UK.
1 hr
Yes, I agree. The simple function of an exfoliating scrub is to remove dead cells & refresh the skin. Peels can be harsher and may not suit all skin types. Thank you.
agree Lucy-Jane Michel : Yup!
17 hrs
merci!
Something went wrong...
+1
2 hrs

peel/peeling -NFG

This is in support of Karen's answer.

This site describes the process, which is a type of skin peel:

Le gommage à peluche: Le gommage à peluche a les mêmes propriétés que le gommage à billes et s'utilise 1 à 2 fois par semaine.
Mode d'emploi: Appliquer sur une peau propre et sèche en couche fine et régulières. attendre 5 min qu'il sèche un peu, tenez la peau d'une main et procédez avec l'autre main à des mouvements circulaires juqu'à l'obtention de petites gommes sur tout le visage et le coû. bien travailler le produit jusqu'à complète disparition de celui ci. Ne pas rincer

http://lilouesthetique.skyblog.com/

This is a similar process in English:

http://fleurdepeau.com/hogepe.html

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-09-14 12:20:07 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, I'd add 'gentle'. Clarins calls their product 'Gentle Facial Peeling' and it seems to be based on the same principle. It's similar to a peel-off mask, except that instead of peeling off the mask in one go, it is removed by gently massaging the face and you end up with lots of little sticky bits!

I would say this is different from an exfoliating scrub which usually has little grains or microbeads in it and is washed off with water.



--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-09-14 12:22:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ciao.co.uk/Reviews/Clarins_Doux_Peeling__68322
Note from asker:
I checked with the client and the "à peluche" bit means that it is the product itself that forms little bits (like the bits left by an eraser) when massaged in. So I think the idea is to distinguish this from a "gommage a billes" which has little grains in it... Is this what an "exfoliating peel" is? Or should the word "gentle" be included to indicate that it is not rough/harsh?
Peer comment(s):

agree Karen Tkaczyk
23 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search