Sep 13, 2006 17:53
17 yrs ago
12 viewers *
French term

ressources stables

French to English Bus/Financial Accounting
This is a line from a table explaining how to improve your cash flow management. The line in question is a definition of net working capital as follows:

"FRNG (fonds de roulement net global) =
Capitaux permanents - actif immobilisé (ou bien)
Ressources stables - emplois stables"

So far I have:

"NWC (net working capital) =
Capital funds - fixed assets (or [bien])
[ - ]"

All my text books say that net working capital = current assets = current liabilities, but French Wikipedia looks nothing like that.

Can anyone enlighten me please?

Thanks in advance

Discussion

df49f (X) Sep 15, 2006:
hi Paula:Cécile gave you the correct meaning and explanation. I believe the correct terms in accounting-ese are "sources of cash" & "uses of cash" - as for "stable", my guess is they mean "recurrent", i.e. not extraordinary e.g. capital gains on disposals

Proposed translations

55 mins
Selected

voir ci-dessous

Le fonds de roulement est l'excédent de l'actif à court terme sur le passif à court terme. Il sert à juger de la solvabilité de l'entreprise.
On vous propose donc deux équations possibles pour déterminer le FRN :

capital funds - fixed assets
or else
stable ressources/revenue - stable allocations (of this revenue to expenses etc.)

C'est la proposition d'une non-anglophone qui peut certainement être améliorée par un collègue de la paire inverse.
Note from asker:
Aaaah! I thought the (ou bien) was an alternative to "actif"!! Thanks, Cecile.
Peer comment(s):

disagree Adam Warren : ressources is not actually revenue, but sources of funds, which includes revenue - a nuance.
30 mins
yes, a nuance, you're right, yet disagreeing is no nuancing :)
agree df49f (X) : oui bonne explication (sources of cash/uses of cash - maybe recurrent for stable) - certainly did not deserve a disagree, surtout que vous aviez 'pris des gants' et que la proposition infra ne fait que répéter votre explication mais en moins clair :o(
1 hr
merci Dominique, les gants ne suffisent pas tjrs :)
neutral Marc Glinert : I find they make it hard to type
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Cecile. It was a horrible text and you helped smooth the way."
1 hr

see my comment, please.

I'm not sure of the exact terminology for an answer, but what we are talking about here is the two sides of an equation, in the cash-flow statement.

You have "sources of funds" and "employments of funds", i.e. where you get the "lolly" from, and what you spend it on. The latter is assets, and things like dividends to shareholder.
Income, or revenue is only one of the sources. Other sources can be share issues, debt issues, the sale of assets, etc.

On the face of it, in "stable" what they are looking at is things that don't move much, which would presumably rule out current assets ("employments" in the short term) and current liabilities (short-term sources of funds). If I find out how the term is rendered in English, I'll come back on this. I hope I may have shed some light on this.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-09-14 06:57:13 GMT)
--------------------------------------------------

In the light of your answer, "long term" or its hyphenated form are possible. However, having regard to the translation of "établissement stable" as "permanent establishment", is "permanent" a candidate element? I haven't yet started delving into the accountancy sources, though.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days22 hrs (2006-09-16 16:01:19 GMT)
--------------------------------------------------

The concepts are quite clear: you have sources of funds, and ways the funds are used; the term may be employments of funds, or applications of funds, whether the matter be a balance sheet or a cash-flow statement. I should like to ask df49f whether he has ever performed balance-sheet analysis? I have!
Note from asker:
Thanks, Adam. Maybe "long-term" is a way around it.
Peer comment(s):

neutral df49f (X) : where is établissement stable in the Q?? stable ici: nothing to do with permanent or long term - also, employments of funds not appropriate for emplois de fonds
2 days 39 mins
You really ought to read the answer properly: "permanent" I suggested by analogy. I regret I cannot take seriously your disagreement with "employments of funds": see my note above.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search