prof. dr hab. inż.

English translation: Prof. XZ, PhD. Eng.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:prof. dr hab. inż. XZ
English translation:Prof. XZ, PhD. Eng.
Entered by: KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO

22:13 Apr 10, 2002
Polish to English translations [PRO]
Science - Education / Pedagogy
Polish term or phrase: prof. dr hab. inż.
tytuł naukowy recenzenta pracy doktorskiej - tym razem nie chodzi o tłumaczenie przysięgłe, jak w przypadku tytułu bez członu "inż."
KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO
Local time: 07:08
Prof. Jan Kowalski, PhD, Eng.
Explanation:
Nie moge podeprzec sie tutaj zadnym zrodlem, ale tak mi podpowiada rozsadek...
Magda
Selected response from:

Magda Dziadosz
Poland
Local time: 07:08
Grading comment
Dziękuję wszystkim za owocny wkład.
Chodzi nie tylko o to, że ta wersja była mi od zawsze najbliższa, ale także o - bierny co prawda - głos p.P.Żebrowskiego i te liczne głosy, które poparły PhD a nie DSc/ScD w dyskusji na ten właśnie temat (English mono, 181376).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +4Prof. Jan Kowalski, PhD, Eng.
Magda Dziadosz
4 -1Prof.XY DSc
maciejm
5 -3Associate Professor John XXX, PhD
Lota


Discussion entries: 5





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -3
Associate Professor John XXX, PhD


Explanation:
habilitacja jest tlumaczona jako Associate Professor. Nie pokrywa sie to w 100% w kulturze naukowej polsko-angielskiej (w krajach anglosaskich mam na mysli), ale to jest najblizsze.

Cheers.

Lota

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-10 22:46:04 (GMT)
--------------------------------------------------

mozna jeszcze dodac \"Eng\" czyli
Associate Professor John XXX, PhD, Material Science Engineer (for example)

Lota
United States
Local time: 22:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  maciejm: PhD to doktor nauk humanistycznych
4 mins
  -> a skad

disagree  Magda Dziadosz: Associate Professor odpowiada raczej naszemu docentowi, ten tutaj najpewniej jest jednak full professor. PhD macieju, to Doktor Filozofii i jak najbardziej ma zastosowanie takze w naukach scislych. A problemem tutaj jest ten inzynier...
21 mins

disagree  Michał Kisielewski: Associated Professor - to profesor mianowany, czyli nadzwyczajny, bez tytułu profesora
3439 days
  -> Michał - nie Associated, a Associate. Postęp w tej karierze jest taki: Assistant Professor, Associate Professor, (full) Professor. Associate to jest ktoś kto dokonał czegoś po pierwszym stopniu stanowiska - czyli habilitacja!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Prof.XY DSc


Explanation:
Prof. Dr.XXXX is the Head of........ , full professor of the University ofYYYYY in ZZZZZZZ (Poland).

Tak opisany jest (nie przeze mnie)pewien znajomy profesor w oficjalnym wydawnictwie dot. pewnego uniwersytetu.

Ja wolę wersję z DSc po nazwisku. M.M.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-10 22:55:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Po przejrzeniu roznych stron doszedlem do wniosku, ze prof. dr hab. to Full Professor, i, ze w przypadku profesorow z krajow angielsko jezycznych najczesciej jest podane nazwisko a po nim nastepuje opis jakie dany profesor ma tytuly np:

Donna Hoffman
Professor of Management (Marketing); Co-Director, eLab
http://www2000.ogsm.vanderbilt.edu/about/faculty/dhoffman.ht...

E. Promotion to Full Professor
Promotions to the Full Professorship will normally take place after the faculty member has been at Associate Professor, Step III for two (2) years. Please refer to Regular Professor Series Section of The CALL for policies on Promotion to Full Professor. Additional information can be found in the The CALL - Summary of Procedures #6

The following areas of information are found in this section regarding Promotions to Full Professor:

http://www.college.ucla.edu/personnel/Handbook/FullProm.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-10 22:59:49 (GMT)
--------------------------------------------------

W ogole to najwiecej roznych literek maja Czesi, Niemcy i Bulgarzy prosze wpisac \"prof, dsc\" i zobaczyc jakie beda rezultaty wyszukiwania :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-10 23:06:43 (GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze a propos PhD/D.S.c

The purpose of the D.Sc. program in Engineering and Policy is to develop a high level of research competence in individuals who can make original contributions to the understanding and solution of significant problems in engineering and applied science that have direct policy relevance. As part of the program, candidates are required to complete successfully a dissertation that contributes in a fundamental and generalizable way to knowledge about a technology or a technology-based problem area of societal concern.

The D.Sc. degree requires a minimum of 72 units after the bachelor\'s degree, including 24 to 36 units of research
http://cec.wustl.edu/~ep/DSc.html


--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-10 23:23:43 (GMT)
--------------------------------------------------

Pod podanym przez Edyte adresem jest pani profesor epidemiologii zreszta opisana w takim samym ukladzie jak prof. Donna Hoffman

Katherine
Berg
Associate Professor
School of Physical & Occupational Therapy

Appointed on January 1st, 2001

• BSc (Physiotherapy), McGill, 1973
• MSc (Rehabilitation Science), McGill, 1988
• PhD (Epidemiology & Biostatistics), 1993

EXPERTISE: epidemiology, geriatrics



Nawiasem mowiac doktor fizyki i doktor nauk technicznych, inzynier, to dwie zupelnie rozne rzeczy, a raczej osoby. M.M.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-10 23:54:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Wazne w tym jest, zeby tak ten tytul przetlumaczyc, zeby nie smiano sie z nas, jak pewien Norweg po przeczytaniu :\"extraordinary professor XX\" jak sam siebie zatytulowal prof. dr hab. XX :-) M.

maciejm
Poland
Local time: 07:08
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Lota: to wcale nie jest full professor (stad wlasnie roznice ktore wspomnialam wyzej). Doktorat oznaczony jest jako PhD. Z biologii, z matematyki, z fizyki.
17 mins
  -> See the above

neutral  Magda Dziadosz: Lota, prof.dr.hab to na pewno jest full professor, najpewniej z nominacja Prezydenta RP w reku. W Polsce profesorow mianuje Prezydent kraju! Associate professor to jest najblizszy odpowiednik dr.hab, ktory jeszcze nie dostal nominacji profesorskiej.
22 mins
  -> Dokladnie tak

neutral  Edyta Sikorska: na tej stronie co podalam mozna wybrac inne nazwisko i bedzie inna dziedzina. Berg bylo przypadkowe, nie chcialo mi sie szukac inzyniera. To z Bulgarami itd. to swieta prawda. Hab.jest wymyslem Niemcow, przejetym przez wschodnich sasiadow...
1 hr
  -> Problem tlumaczenia pol.-ang. i ang.-pol. tytulow/stopni naukowych, wojskowych, koscielnych itp. zasluguje na szersza dyskusje na Polskim Forum. M.
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +4
Prof. Jan Kowalski, PhD, Eng.


Explanation:
Nie moge podeprzec sie tutaj zadnym zrodlem, ale tak mi podpowiada rozsadek...
Magda

Magda Dziadosz
Poland
Local time: 07:08
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Dziękuję wszystkim za owocny wkład.
Chodzi nie tylko o to, że ta wersja była mi od zawsze najbliższa, ale także o - bierny co prawda - głos p.P.Żebrowskiego i te liczne głosy, które poparły PhD a nie DSc/ScD w dyskusji na ten właśnie temat (English mono, 181376).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edyta Sikorska: dokladnie tak, tylko ten Eng w nawiasach: Kowalski, PhD (Eng). por.: www.mcgill.ca/academic/newfac/profiles/2001/name/berg.htm
6 mins
  -> tak, w nawiasach, dzieki.

neutral  maciejm: problemem jest nasze polskie ,i nie tylko - patrz uwaga o Czechach i Bulgarach, przywiazanie do tytulow, ja bym go opisal tak jak pani prof. Donna Hoffman. :-)
13 mins
  -> ja mysle,ze pani DH wyklada zarzadzanie, a pan Kowalski moze nic nie wykladac, bo np. pracuje w PAN-ie, albo Instytucie Podstawowych Problemów Czegostam. To jest wlasnie ta roznica pomiedzy systemami .

agree  Kasia Trzcińska-Draper (X): tyle, ze zamiast "Eng" napisalabym "MSc" - chyba,ze rzeczywiscie chodzi o kogos kto skonczyl engineering, a nie jakikolwiek kierunek na uczelni technicznej, ale wtedy raczej MSc (Eng)
45 mins
  -> Thank U :), trudna sprawa, ale moim zdaniem (Eng) wystarczy, MSc po prof. troche wyglada glupio...[;)]

agree  Lota: yes, I think this is fine.
1 hr
  -> Thank you :=)

agree  Teresa Jaczewska: Tak, analogicznie do wersji niemieckiej "Eng" proponował na zajęciach z tłumaczenia pisemnego p. P.Żebrowski (Szkoła Tłumaczy i J. Obcych UAM)
7 hrs
  -> Thank you :=)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search