Mar 11, 2007 13:55
17 yrs ago
English term

UN2014 ; R&S PHRASES

English to Russian Other Livestock / Animal Husbandry
UN2014 ; R&S PHRASES;
• R8 Contact with combustible material may cause fire. • R20/22 Harmful by inhalation and if swallowed. • R34 Causes burns. • S1/2 Keep locked up and out of the reach of children. • S26 In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water and seek medical advice. • S36/39 Wear suitable protective clothing and eye/face protection.

Discussion

Alexey Pylov Mar 12, 2007:
К предлагаемому мной варианту перевода, в котором опускаются "R", "S" и "фразы" я пришёл, т.к. встреченные мною такие "фразы" ВСЕГДА сопровождались буквенно-цифровым кодом, и, т.о. было однозначно понятно, о чём речь.
Alexey Pylov Mar 12, 2007:
А по поводу "фраз": самые интересные ссылки приведены в Городе переводчиков - там документы русские и на них даже печати стоят! И всё же мне кажется, что это калька и взята она была создателями этих паспортов как раз из переводов... Нужен новый ГОСТ :о))
Alexey Pylov Mar 12, 2007:
Интересно было бы узнать, как эти phrases в странах СНГ обзываются. Есть Стандарт Беларуси (СТБ 1304-2002) «Паспорт безопасности вещества (материала). Порядок. согласования, утверждения и государственной регистрации». Но найти в инете текст не удалось.
Vents Villers Mar 12, 2007:
Jesli Klient iz Rossiji, "характеристики воздействия" 100% ne podhogit, jesli eto russkojazicnij Klient iz Latviji - terminologiju normativnih aktov bolee - menee sobljudatj prihoditsja... Esli uzz Ministr podpisal - dolzzho bitj pravillno:)))
Alexey Pylov Mar 12, 2007:
по поводу латвийского "характеристики воздействия" - не согласен, иногда не подходит (см. мои ссылки.) R1 Explosive when dry R2 Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition. и т.д. - это именно виды "риска" а не "воздействия".
Alexey Pylov Mar 12, 2007:
to Vents Villers: Вот мне как раз латвийский подход и нравится (т.е. перевести по русски нужно)! В последнем найденном мной российском документе ГОСТ Р 12.1.052-97 (http://krovlya.fasadabv.ru/08.php) есть "меры [обеспечения] безопасности"
Enote Mar 11, 2007:
дам еще одну ссылку с обсуждением этих фраз http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?t=22171

Proposed translations

17 hrs
Selected

Фраза Риска, Фраза Безопасности

Neuveren, cto uze vibrannij varian neudacnij... Dopuskaju takze sokrascenije: "R-фразы, S-фразы", no drugije varianti ispolzuju, esli Klient uzz ocenj prosjat - Klient vsegda prav:)

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-03-12 08:10:33 GMT)
--------------------------------------------------

Po povodu un2014 - pravda, termin drugoj, no esli uzz zadan v odnom voprose...:)
Номер ООН (Организация Объединённых Наций): 2014
UN (United Nations) numbers are internationally recognized and are used by fire fighter and other emergency response personnel) numbers are internationally recognized and are used by fire fighter and other emergency response personnel


--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-03-12 08:11:46 GMT)
--------------------------------------------------

www.ehs.ucr.edu/ehs_msds_gloss.aspx

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-03-12 08:30:03 GMT)
--------------------------------------------------

No esli perevod EN>LV, to budjet sovsem po drugomu:)))
"R-phrases = harakteristiki vozdeistvija i S-phrases = trebovanija po bezopasnosti", cto sootvetstvuet pravilam Kabineta Ministrov LR ot 2002. goda
Da i perevod samih fraz dolzzen sootvetstvovatj etim pravilam 1:1, hotja mnogije frazi perevedeni v etom dokumente bez redaktirovanija:(
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо всем!"
25 mins

окислитель;кодовые фразы:предупреждения и меры предосторожности

http://www.chemindustry.com/chemicals/476751.html
H2O2 chemical informationen peroxide (stabilized as necessary) [UN2014] [Oxidizer], Hydrogen peroxide, aqueous solutions with not <20% but not >40% hydrog ...
http://www.chemdat.info/mda/int_en/safety/rs/rsphrase.html
ChemDATR- and S-phrases, Hazard symbols. Risk and Safety phrases. The properties of all Merck products are closely scrutinized. Items classed as hazardous are ..
Something went wrong...
+2
7 mins
English term (edited): r&s phrases

Risk-phrases and safety-phrases

т.е. под кодами Rxx и Sxx перечисляются, соответственно, "виды риска" и "меры техники безопасности".
Хотя существует мнение, что надо оставлять "R-фразы" и "S-фразы" или "R-коды" и "S-коды", рекомендую всё же писать: "виды риска" и "меры техники безопасности" - по перечисляемым далее кодам становится понятно, что имеется в виду.

--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2007-03-11 14:06:56 GMT)
--------------------------------------------------

Вопрос уже обсуждался -- http://www.proz.com/kudoz/693506
но, мне кажется, был выбран не совсем удачный ответ.

--------------------------------------------------
Note added at 14 мин (2007-03-11 14:09:59 GMT)
--------------------------------------------------

Да ещё и в глоссарий его занесли с Большими Буквами :)

--------------------------------------------------
Note added at 24 мин (2007-03-11 14:20:06 GMT)
--------------------------------------------------

Встречал ещё в инете "обозначения риска/безопасности", "характеристики риска/безопасности", "номера риска/безопасности", "классификация риска/безопасности" и т.д.
В своё время долго думал по этому поводу (пришлось переводить много MSDS) и, в конце концов, пришёл к приведённому мной варианту перевода. Если у кого есть достаточно обоснованные "правильные" варианты - буду только рад их узнать :).

--------------------------------------------------
Note added at 27 мин (2007-03-11 14:23:15 GMT)
--------------------------------------------------

Т.е. ещё раз мой вариант:
"ВИДЫ РИСКА" И "МЕРЫ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ"

--------------------------------------------------
Note added at 35 мин (2007-03-11 14:30:55 GMT)
--------------------------------------------------

Для справки - пара ссылок:
http://www.ilo.org/public/english/protection/safework/cis/pr...
http://www.ilo.org/public/english/protection/safework/cis/pr...
Peer comment(s):

agree salavat : Долго собирал свой ответ, поэтому не видел Ваш
19 mins
Спасибо, я когда-то пару часов на выяснение потратил :)
agree Sergei Tumanov
2 hrs
Спасибо, Сергей!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search