Glossary entry

английский term or phrase:

raised point

русский translation:

выступ

Added to glossary by Vitali Stanisheuski
Mar 13, 2007 10:05
17 yrs ago
английский term

raised point

английский => русский Прочее Компьютеры: Оборудование замена боковой панели системного блока
Side Panel Replacement Instruction
Please release the thumb screws from the side panel to remove the side panel.
Set the side panel flat on the table; and have the internal of the side panel facing upwards, remove the screws to release the steel mesh.
Push down the ***raised point*** slightly to remove it.
Replace it with transparent panel; push it down to lock it on the ***raised point***. (Before using the transparent panel, please remove the protection films)
Lock the screws to surely secure.
To finish the installation; put she side panel back and lock the screws on the back of side panel.

С картинками:
http://supertrans.my.proz.com/side_panel/sidepanel.htm

Discussion

Yuriy Vassilenko Mar 13, 2007:
Еще раз просмотрел иллюстративку. Сетка и стекло устанавливаются на штифты и фиксируются несколькими винтами. Т.е. речь идет все-таки о "выдавливании" решетки. Кстати, обратил внимание, что она имеет декоративный борт. Так что речь может идти и о нем.
Yuriy Vassilenko Mar 13, 2007:
Т.е. это может быть фиксирующая защелка.
Имеющая выступ, при нажатии на который она освобождается. Т.е. речь может идти о выступе защелки
Все эти транснациональные переводы с восточных языков - та еще радость
Anton Konashenok Mar 13, 2007:
На картинке видно плохо, но если на снимаемой панели есть отверстие, то этим отверстием она может защелкиваться на выступе, и на тот же выступ надо будет нажимать, чтобы эту панель освободить.
Vitali Stanisheuski (asker) Mar 13, 2007:
Юрию, интересно то, что в одном случае, на raised point надо надавить, чтобы снять решетку, т.е. , как видно на картинке выдавливая ее. С другой стороны, при установке прозрачной пластины, ее надо прижать и зафиксировать тоже на raised point , но здесь очевидно, что движение в противоположную сторону, т.е. это не может быть выступ над одной из сторон панели, т.к. это делало бы незвозможным эти разнонаправленные операции. Тем более странно, если бы относилось к решетке, ведь требуется прижать прозрачную панель к raised point, когда решетка уже снята.
Я прихожу к выводу, что имеется в виду выступ в окне - то есть выдающаяся часть из ровного прямоугольного окна, т.е. совсем в другой оси.
Как вы, коллеги, думаете?
Впрочем, в китайской паре тоже спрошу (для этого на всякий случай и примонтировал соответствующие китайские записи).

Proposed translations

+3
2 мин
Selected

выступ

.
Peer comment(s):

agree Enote
1 час
agree Roman Bardachev
5 час
agree Oleg Shirokov
8 час
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! Выступ - так выступ. Слово относительно "обтекаемое", надеюсь пользователь распознает где-л. этот выступ, даже если он нам не виден."
2 час

выпуклость

Фото не очень помогли, но, вспоминая внутренности моего системного блока, на ум пришли и выпуклости тоже :)
Something went wrong...
1 час

выступающая часть

.

--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2007-03-13 16:58:08 GMT)
--------------------------------------------------

Советую обратить внимание, что исходно было написано на китайском языке, а потом переведено на английский.

Речь идет о том, что металлическая решетка имеет выступающую над панелью часть, а не выступ. И на эту выступающую часть надо нажимать, чтобы изъять ее из окна панели.
Peer comment(s):

neutral Roman Bardachev : интересно, чем выступающая часть отличается от выступа
4 час
размерами в данном случае
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search