Mar 16, 2007 06:49
17 yrs ago
German term

Arbeitnehmerueberlassungsvertrag

German to Russian Law/Patents Law: Contract(s)
Не знаю, как точно, но речь идет о сдаче работника внаем другой фирме

стороны договора Verleiher und Entleiher.
А их как можно назвать?

Заранее спасибо за Ваши ответы!

Proposed translations

4 mins
Selected

аренда персонала

арендодатель - арендатор

Система ГАРАНТ - Форум для юристов / финансистов - Тема: Договор ...Помогите! есть задание - составить договор аутосёрсинга (аренды работника), а что это - фиг его знает, и какие там обязательные условия и всё такое, ...
www.garant.ru/forum/read.php?f=1&i=131706&t=131706&v=t - 54k -
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
11 mins

Договор об отдавании внаем

Договор об отдавании внаем, когда рабочий отдается другой фирме (внаем), а не напрокат. Наемодатель - получатель - две страны договора.
Something went wrong...
+3
35 mins

договор о переуступке наемного работника

Arbeitnehmerueberlassung - переуступка наемного работника другому работодателю (словарь Lingvo)

Эта норма позволит предотвратить злоупотребления в случаях переуступки наемного работника другому работодателю. Например, посредник-резидент ФРГ ...
www.belarustime.ru/world/europe/d87f4b991cdcf553.html

Vorgelegt von Erich Menting Проблемы переуступки наемного работника другому работодателю в трудовом праве ФРГ. Диссертация [Koln, 1993] ...
dissertant.net/4.htm
Peer comment(s):

agree Alla Tulina (X) : Только так!
5 hrs
agree _schwan
1 day 2 hrs
agree transnordisk : а почему бы не "арендовать" переводчиков: 3 грамма мозговой массы х 3 кв. м. перевода х 365 дней х 0, 001 $!
6 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search