Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
einvernehmliche Scheidung
Russian translation:
развод по обоюдному согласию сторон
Added to glossary by
Christiane Klier
Apr 1, 2007 12:43
17 yrs ago
German term
einvernehmliche Scheidung
German to Russian
Law/Patents
Law (general)
Scheidung
und als Gegensatz dazu streitige / strittige Scheidung. Wird das im Russischen unterschieden, und wie nennt man das dann?
Vielen Dank im Voraus, Christiane
Vielen Dank im Voraus, Christiane
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | развод по обоюдному согласию сторон | Jarema |
Change log
Apr 1, 2007 15:09: Jarema changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+2
7 mins
Selected
развод по обоюдному согласию сторон
развод по обоюдному согласию сторон
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-04-01 13:20:56 GMT)
--------------------------------------------------
спорный развод ist nicht ganz in Ordnung. Obwohl verstaetndlich. Ich würde sagen развод в рамках гражданского процесса. Oder einfacher - развод через суд.
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-04-01 13:20:56 GMT)
--------------------------------------------------
спорный развод ist nicht ganz in Ordnung. Obwohl verstaetndlich. Ich würde sagen развод в рамках гражданского процесса. Oder einfacher - развод через суд.
Note from asker:
Danke! Und das Gegenteil; geht da "спорный развод"? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
Something went wrong...