Glossary entry

German term or phrase:

Freihaltungsbedürfnis

English translation:

need to keep it free

May 27, 2007 21:12
17 yrs ago
1 viewer *
German term

Freihaltungsbedürfnis

German to English Law/Patents Patents Marks
Marke: Unterscheidungskraft und Freihaltungsbedürfnis

Die Buchstabenfolge "MCS" kann als Marke eingetragen werden, da ein Freihaltungsbedürfnis nicht festgestellt werden kann und der Marke Unterscheidungskraft zukommt.

Discussion

Jonathan MacKerron May 27, 2007:
freihalten=perhaps "reserve" in this context?

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

need to keep it free

No need to keep it free can be established....
Peer comment(s):

agree Jonathan MacKerron : anyway, something here needs to be kept free...
7 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
+1
7 mins

no need to set aside/reserve

based on my limited knowledge of the subject at hand
Peer comment(s):

agree Richard Benham : Yeah that too.
1 min
Something went wrong...
5 hrs

necessarily keep it free

A mark/brand that cannot be uniquely identified/designated uniquely needs necessarily to be kept free.
Check the link below (web reference)



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-05-28 02:26:49 GMT)
--------------------------------------------------

Check this article at the web link cited above:

Markenbeschwerdeverfahren - "RUHRWASSER INTERNATIONAL WATER MANAGEMENT" - Unterscheidungskraft - keine geographische Herkunftsangabe - interpretationsbedürftige Mehrdeutigkeit - Freihaltungsbedürfnis
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search