May 28, 2007 20:30
17 yrs ago
1 viewer *
English term
some verb tenses
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
the denunciation shall take effect on the first day of the month following the expiration of twelve months after the date on which the notification is received by the depositary. Where a longer period for the denunciation to take effect is especified in the notification, the denunciation shall take effect upon the expiration of such longer period after the date on which the notification is received by the depositary.
La denuncia tendrá efecto el primer día del mes después del vencimiento de los doce meses posteriores a la fecha en que la notificación fue recibida por el depositario. En donde un periodo de mayor duración estará especificado en la notificación, la denuncia tendrá efecto al vencimiento de tal periodo después de la fecha en que es la notificación sea recibida por el depositario.
No me siento a gusto con mi traduccion, alguna sugerencia????
La denuncia tendrá efecto el primer día del mes después del vencimiento de los doce meses posteriores a la fecha en que la notificación fue recibida por el depositario. En donde un periodo de mayor duración estará especificado en la notificación, la denuncia tendrá efecto al vencimiento de tal periodo después de la fecha en que es la notificación sea recibida por el depositario.
No me siento a gusto con mi traduccion, alguna sugerencia????
Proposed translations
(Spanish)
4 | correcciones a tiempos verbale | Valeria Marjovsky |
4 +1 | some suggestions... | Juan Luis |
4 | el primer día del mes poserior al vencimiento | Carolina Grupe |
Proposed translations
9 mins
Selected
correcciones a tiempos verbale
La denuncia tendrá efecto el primer día del mes después del vencimiento de los doce meses subsiguientes a la fecha en que la notificación fuere recibida por el depositario. En donde un periodo de mayor duración estuviese especificado en la notificación, la denuncia tendrá efecto al vencimiento del mencionado periodo subsiguiente a la fecha en que la notificación fuere recibida por el depositario.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "great"
+1
9 mins
some suggestions...
"LA denuncia tendrá efecto" es correcto pero poco utilizado, creo que es más habitual "la denuncia será efectiva".
Lo que no me suena bien es "En donde un periodo de mayor duración estará especificado en la notificación".
Yo pondría "En aquellas notificaciones en las cuales se especifique un periodo de mayor duración"
Por último, "La denuncia tendrá efecto al vencimiento de tal periodo después de la fecha en que es la notificación sea recibida por el depositario"
Yo pondría: "La denuncia será efectiva al vencimiento de tal periodo, a partir de la fecha en que la notificación sea recibida por el destinatario"
Lo que no me suena bien es "En donde un periodo de mayor duración estará especificado en la notificación".
Yo pondría "En aquellas notificaciones en las cuales se especifique un periodo de mayor duración"
Por último, "La denuncia tendrá efecto al vencimiento de tal periodo después de la fecha en que es la notificación sea recibida por el depositario"
Yo pondría: "La denuncia será efectiva al vencimiento de tal periodo, a partir de la fecha en que la notificación sea recibida por el destinatario"
Note from asker:
thanks, one thing though, destinatario? |
1 hr
el primer día del mes poserior al vencimiento
Yo cambiaría la primer parte por lo que te puse. Suerte
Something went wrong...