martyria

English translation: martyria

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:martyria
English translation:martyria
Entered by: Monika Llewellyn (X)

15:40 Jun 14, 2007
Polish to English translations [PRO]
Art/Literary - Architecture / structure/monument
Polish term or phrase: martyria
plan budowli nawiązuje do tradycji średniowiecznych martyriów, stawianych niegdyś nad grobami męczenników
Monika Llewellyn (X)
New Zealand
Local time: 01:13
martyria
Explanation:
Liczba pojedyncza, martyrium
a building or chamber used by the early Christians as a burial place
2 : a place where the relics of martyrs are preserved


--------------------------------------------------
Note added at   22 godz. (2007-06-15 14:34:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks, but how did you make your decision? I ask in case I have the same problem. ;)
Selected response from:

Iwona Szymaniak
Poland
Local time: 15:13
Grading comment
Thanks! Shame I can't give the points to both of you! :))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2martyria
Iwona Szymaniak
3 +2martyria
Agnieszka Hayward (X)


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
martyria


Explanation:
l.poj.: martyrium
l.mn.: martyria

czyli tak samo, jak w polskim


    Reference: http://www.answers.com/topic/martyrium
Agnieszka Hayward (X)
Poland
Local time: 15:13
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caryl Swift: Long time, no see! :-)
29 mins

agree  Iwona Szymaniak: tygruniu, w tym samym czasie :)
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
martyria


Explanation:
Liczba pojedyncza, martyrium
a building or chamber used by the early Christians as a burial place
2 : a place where the relics of martyrs are preserved


--------------------------------------------------
Note added at   22 godz. (2007-06-15 14:34:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks, but how did you make your decision? I ask in case I have the same problem. ;)


    Reference: http://www.sacred-destinations.com/turkey/hierapolis-pamukka...
Iwona Szymaniak
Poland
Local time: 15:13
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks! Shame I can't give the points to both of you! :))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caryl Swift: :-)
29 mins
  -> thanks :)

agree  Agnieszka Hayward (X): Kto powiedział, że tłumaczenie symultaniczne może być tylko ustne? ;o)
1 hr
  -> dzięki, tu mamy wręcz synchroniczne, jak pływanie :D
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search