Jul 4, 2007 23:04
16 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

para su atención

Spanish to English Social Sciences Medical: Health Care
Muerte sin fin
Experiencias de investigación sobre lucha contra la muerte materna en Chiapas, México

Las diversas experiencias de investigación que aquí se comentan brindan una mirada del problema desde múltiples esferas: la magnitud del subregistro y mal registro de la muerte materna; el papel de la familia, la comunidad y las redes de apoyo social; la importancia de las prácticas y representaciones en torno a la maternidad; el seguimiento de los presupuestos públicos; el efecto de programas federales y estatales orientados a la salud materna; la disponibilidad, accesibilidad y utilización de servicios obstétricos; y el conocimiento de la población indígena de la región sobre las complicaciones del embarazo, el parto y el posparto, así como las opciones *para su atención*. El texto concluye con una reflexión sobre los retos pendientes del Estado mexicano para abatir la muerte materna en el marco del nuevo federalismo.

Discussion

Michael Powers (PhD) Jul 4, 2007:
Thank you!!
BDT (asker) Jul 4, 2007:
Happy Fourth of July Kathleen, Michael, Robert and Henry!

Proposed translations

+4
2 mins
Spanish term (edited): las opciones para su atención.
Selected

their health care options.

Ya.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-07-04 23:15:19 GMT)
--------------------------------------------------

las complicaciones del embarazo, el parto y el posparto
=
complications [occurring] during pregnancy, delivery, and following the birth of the child
OR
pregnancy, delivery or post-partum complications
Note from asker:
Hi Robert, is it Labor and Post Labor for Parto and Post Parto?
Peer comment(s):

agree Kathleen Shelly : Took the words right out from under my fingers! (Just kidding) Yes.
1 min
This has happened to me before. I know the feeling. Thanks. :-D
agree Claudia Luque Bedregal
10 mins
Thank you, clb.
agree Victoria Frazier
4 hrs
Thank you, Victoria.
agree Lida Garcia
18 hrs
Thank you, Lida.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Robert!"
3 mins

medical assistance options

Una posibilidad
Something went wrong...
+1
1 min

for their care

Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-07-04 23:07:55 GMT)
--------------------------------------------------

In medicalese, it is very common to translate "atención" as "care" and in this case it fits perfectl: after pregnancy cmoplications, the birth itself, and postpartum, the options for their care.
Peer comment(s):

agree Patrice
34 mins
Thank you, Patricia - Mike :)
Something went wrong...
12 mins

care

así como las opciones para su atención = as well as their care options

Simple. Short. Direct.
Something went wrong...
11 hrs

treatment options

i.e. to sort out the complications
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search