transcended life

Russian translation: путь самураев трансцендентен по отношению к самой жизни

13:21 Sep 5, 2007
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - History / Japan
English term or phrase: transcended life
A code of conduct and ideals, governing life and death – the way of the Samurai transcended life itself.

Буду признателен за идеи по формулировке части предложения после тире.
Valery Kaminski
Belarus
Local time: 00:56
Russian translation:путь самураев трансцендентен по отношению к самой жизни
Explanation:
или: путь самураев превосходил саму жизнь.
Selected response from:

Evgeny Terekhin
United States
Local time: 16:56
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3кодекс самурайских ценностей был дороже самой жизни
The Misha
3 +3соблюдение самурайских традиций было важнее самой жизни
Igor Boyko
4 +1путеводная нить высшей жизни самурая
Katia Gygax
4 +1…путь самурая был превыше самой жизни.
Andrew Vdovin
4продолжающиймя, выходящий, переступающий, продолжающийся за рамками, пределами самой жизни
Olga Klymenko
3путь самураев трансцендентен по отношению к самой жизни
Evgeny Terekhin
4 -1Путь самурайской трансцендентной (запредельной) жизни самой по себе...
Stanislav Korobov
3путь/ценности самурая был значимее его жизни
Kirill Semenov
3 -1пролегать за пределами самой жизни
Alex Derbas


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
путь самураев трансцендентен по отношению к самой жизни


Explanation:
или: путь самураев превосходил саму жизнь.

Evgeny Terekhin
United States
Local time: 16:56
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
кодекс самурайских ценностей был дороже самой жизни


Explanation:
фыаыфв

The Misha
Local time: 17:56
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Boyko: Пришел практически к тому же выводу, только чуть по-иному сформулировал
4 mins
  -> Thank you, kind sir, a meeting of the minds it is!

agree  Ol_Besh
24 mins
  -> Thank you

agree  Mark Berelekhis: I'd say 'путь Самурая', but otherwise looks good.
36 mins
  -> Thanks, Mark. Put Samuraya works too.

disagree  Stanislav Korobov: Слишком упрощённый, поверхностный и вольный перевод, игнорирующий, с одной стороны, целые фразы переводимого предложения, а с другой – вносящий то, чего нет в первоисточнике (где там, напр., говорится о том, что нечто «дороже жизни»?)
49 mins
  -> Thanks for your comment

agree  Kirill Semenov: кодекс есть раньше, я бы сказал "путь", но идея верная. Правда, "собственной" жизни, потому что самураи не только легко расставались со своей, но и достаточно вольно лишили этой радости других ;)
2 hrs
  -> Put' is fine with me - though I purposefully tried to avoid this particular word, to my ears it sounds a little bit like a direct translation
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
продолжающиймя, выходящий, переступающий, продолжающийся за рамками, пределами самой жизни


Explanation:
google "путь самурая" или бушидо (бусидо); вообще же понятие трансцендентный с философском контексте означает "выходящий за рамки (земного, телесного, эмперического опыта); в данном случае, кодекс служил руководством к жизни самурая, так сказать земной и "загробной":)

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-09-05 13:47:31 GMT)
--------------------------------------------------

пардон, конечно же "эмпирического"

Olga Klymenko
Local time: 17:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
соблюдение самурайских традиций было важнее самой жизни


Explanation:
...

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 00:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
21 mins
  -> Спасибо, Ол!

agree  The Misha
43 mins
  -> Спасибо, Миша!

agree  Kirill Semenov
2 hrs
  -> Спасибо, Кирилл!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
пролегать за пределами самой жизни


Explanation:
путь самурая пролегал за пределами самой жизни

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2007-09-05 13:56:35 GMT)
--------------------------------------------------

Especially for Misha
http://misha.design.ru/hobby/phylosophy.html?id=16

Путь Самурая подразумевает практику смерти изо дня в день: размышления о событиях, которые могут привести к ней, представление самых достойных способов умереть и решимость достойно встретить смерть. Хотя практиковать смерть таким образом очень трудно, если человек пожелает этого, ему это окажется под силу.
Созерцать неизбежность смерти следует ежедневно. Каждый день, когда тело и ум пребывают в покое, нужно представлять себе, как тебя пронзают стрелами, убивают выстрелом из ружья, протыкают копьем или разрубают мечом. Каждый день нужно воображать себе, как ты погибаешь в горящем здании, как тебя уносят огромные волны, поражает молния или присыпает обломками каменных стен во время землетрясения. Каждый день нужно переживать падение с высокой скалы, смерть в результате болезни или самоубийство после смерти хозяина. Каждый день без исключения нужно считать себя уже мертвым.

Alex Derbas
Ukraine
Local time: 23:56
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  The Misha: Meaning where? In heaven?
7 mins
  -> Meaning не мог быть постигнут живущими на земле
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Путь самурайской трансцендентной (запредельной) жизни самой по себе...


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-09-05 14:23:59 GMT)
--------------------------------------------------

"запредельной" можно и опустить, конечно - если потенциальный читатель знаком (или может быть знаком) с содержанием понятия "трансцендентный"

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 00:56
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kirill Semenov: Боюсь, это неправильное толкование грамматики
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
путь/ценности самурая был значимее его жизни


Explanation:
Главный смысл в том, что ради кодекса чести и рыцарских идеалов самурай без колебаний расставался с тем, что считается высшей ценностью - со своей жизнью.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-05 15:46:49 GMT)
--------------------------------------------------

Для самурая честь и достоинство было выше по ценности, чем его жизни. Поэтому, например, нередкими были случаи, когда юные самураи искали повод к ритуальному самоубийству и делали себе сеппуку по самым незначительным причинам.

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 00:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 153
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
путеводная нить высшей жизни самурая


Explanation:
А в зависимости от контекста можно сказать и "трансцедентальный путь самурая". Еще можно сказать "путь трансцедентального духовного подвига самурая". Вместо путеводной нити при желании можно сказать "путеводная звезда". Думаю, что way здесь не столько сам путь, сколько направление или даже то, что его указывает.


Никакого сравнения по степени важности я в слове transcended не вижу, а вижу значение жизни в высшем мифологическим смысле ("мифологический" в смысле по Мирче Элиаде). Частью этой высшей жизни является и этикет смерти. Кроме того, воины не жили обычной жизнью, как плебеи, они жили высшей жизнью, совершая духовный подвиг, поэтому и умирать им было не страшно и ценность простой плебейской жизни была для них весьма и весьма относительна.

Вот, например, здесь про это:

http://aikidoka.ru/way/ideology/G6.2.shtml

Работа, наверно, интересная. Завидно.

Katia Gygax
Local time: 23:56
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stanislav Korobov: Интересные пояснения, Катя!
43 mins
  -> Спасибо, Станислав!

neutral  Kirill Semenov: Вы путаете transcendent и transcendental. Но это частая ошибка. + Разница огромная. Похоже, Вы просто не понимаете, чтО цитируете и чтО пишете.
47 mins
  -> Спасибо. А вы в этом контексте видите большую разницу? А главное, сравнение. Это жизнь в смысле "над-жизнь", много жизней.<Да, совершенно ничего не понимаю, пишу просто так, думайте, как хотите.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
…путь самурая был превыше самой жизни.


Explanation:
Sic! :-)

Andrew Vdovin
Local time: 04:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Litvinov
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search