Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
initial jobless claims
German translation:
US-Erstanträge auf Arbeitslosenunterstützung
Added to glossary by
Susanne Stöckl
Sep 12, 2007 08:25
16 yrs ago
3 viewers *
English term
initial jobless claims
English to German
Bus/Financial
Finance (general)
Consumer spending and orders for durable goods on the rise, while initial jobless claims drop to a twenty-one-month low
Ich muß leider schon wieder mit demselben Thema nerven: Bewegungen der Top 30 des S&P 500 Index zwischen September 2001 und Dezember 2005
Ich muß leider schon wieder mit demselben Thema nerven: Bewegungen der Top 30 des S&P 500 Index zwischen September 2001 und Dezember 2005
Proposed translations
(German)
4 +8 | US-Erstanträge auf Arbeitslosenunterstützung | Ralf Lemster |
Change log
Sep 12, 2007 08:49: Steffen Walter changed "Term asked" from "jobless claims" to "initial jobless claims"
Proposed translations
+8
6 mins
Selected
US-Erstanträge auf Arbeitslosenunterstützung
Die Statistik heißt "initial jobless claims" - "initial" gehört zum Term dazu (bitte bei einem evtl. Glossareintrag berücksichtigen).
Note from asker:
Vielen Dank! Jetzt ist mir einiges klar! Da fehlt im Text offenbar ein Teil des Ausdruckes |
Peer comment(s):
agree |
Hans G. Liepert
5 mins
|
agree |
Alexandra Blatz
9 mins
|
agree |
Taylor Kirk
12 mins
|
agree |
Steffen Walter
18 mins
|
agree |
Daniela Gieseler-Higgs
25 mins
|
agree |
Ivanhoe
41 mins
|
agree |
Andrea Hauer
1 hr
|
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: ggf. kann US weggelassen werden (Kontext ist doch USA, oder?).
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Klar! Genaso heißt das! Manchmal sitze ich ganz schön auf der Leitung"
Discussion