Oct 7, 2007 18:41
16 yrs ago
Italian term

... di riempire di vuoto il nulla.

Non-PRO Italian to English Tech/Engineering Engineering: Industrial .... riempire di vuoto il nulla.
"Sono state spese molte parole con l'unico scopo di riempire di vuoto il nulla."

Giacomo

Discussion

Giacomo Camaiora (X) (asker) Oct 8, 2007:
classifica del termine Si, ho classificato impropriamente il termine in "ingegneria" per abitudine. La prossima volta faro' più attenzione.
Assiolo Oct 7, 2007:
Prova a chiedere nella coppia russo/inglese come si dice "Переливать из пустого в порожнее" ("travasare dal vuoto nel vacante") che ha bene o male lo stesso significato. Purtroppo, in inglese non lo so. Ma perché è classificato in ingegneria? :-)

Proposed translations

3 hrs
Selected

fill the blanks with nothing/fill the blanks with empty words

dipende un po' da come introduci...(ovvero se nella parte introduttiva usi *words* oppure *talk*)

Non so se esista una frase idiomatica in inglese, io di certo non la conosco, prendi la mia risposta solo come un suggerimento.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti;"
13 hrs

Fill the void with nothing

Just an alternative
Example sentence:

Its mission is to fill a void in the Indianapolis arts scene by producing

Something went wrong...
15 hrs

... of filling in time

"For the sole purpose of filling in time"

The link for the quote is below
The Filling-In-Time Crime
I recently went to see the new French movie “Hidden” (Cache). I found it particularly slow and meandering. Exactly 4 things happened in 2 hours. The rest just looked like they had forgotten to turn the cameras off and were filling in time.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search