Glossary entry (derived from question below)
Francese term or phrase:
pentification 2/10 ans
Italiano translation:
pendenza della curva US sul tratto 2-10 anni
Added to glossary by
Sabina Moscatelli
Nov 8, 2007 20:36
16 yrs ago
Francese term
pentification 2/10 ans
Da Francese a Italiano
Affari/Finanza
Investimenti/Titoli
Nous avons augmenté le pari de pentification 2/10 ans de la courbe US.
Pentification non mi crea problemi, ma è questo 2/10 ans messo lì che non mi consente di comprendere la frase...
Pentification non mi crea problemi, ma è questo 2/10 ans messo lì che non mi consente di comprendere la frase...
Proposed translations
(Italiano)
3 +2 | pendenza della curva US sul tratto 2-10 anni | Agnès Levillayer |
4 +1 | pendenza/inclinazione di curva nel/sul tratto/segmento 2-10 anni | Silvia Carmignani |
Proposed translations
+2
28 min
Selected
pendenza della curva US sul tratto 2-10 anni
trovo una altra frase del genere che mi fa formulare l'ipotesi qui sopra:
Le « ventre » de la courbe des taux a poursuivi sa pentification : le spread 2-10Ans est passé de 27 à 35bp. En termes de gestion de portefeuille, nous avons maintenu la position sur-sensible du portefeuille ainsi que la position à la pentification sur la partie 2-10Ans de la courbe
http://www.ca-els.com/home_fp?taille_popup_fp=681&id_site=10...
vedi
www.unicredit-capitalia.eu/it/Capitalia/Ricerche/Allegati/C...
cerca su google "spread 2-10 anni" + curva
Le « ventre » de la courbe des taux a poursuivi sa pentification : le spread 2-10Ans est passé de 27 à 35bp. En termes de gestion de portefeuille, nous avons maintenu la position sur-sensible du portefeuille ainsi que la position à la pentification sur la partie 2-10Ans de la courbe
http://www.ca-els.com/home_fp?taille_popup_fp=681&id_site=10...
vedi
www.unicredit-capitalia.eu/it/Capitalia/Ricerche/Allegati/C...
cerca su google "spread 2-10 anni" + curva
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
+1
32 min
pendenza/inclinazione di curva nel/sul tratto/segmento 2-10 anni
.
Something went wrong...