Nov 9, 2007 20:55
16 yrs ago
English term
Venue
Not for points
English to Russian
Other
Other
transliteration of English word in Russian
What is the best way to transliterate "Venue" in Russian:
"Bенью" or "Bеню"
"Bенью" or "Bеню"
Proposed translations
(Russian)
5 +1 | венью | TRANSRUS |
3 +2 | если нужен перевод | Vladimir Dubisskiy |
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
венью
No explanation required
Note from asker:
Thanks for the feedback |
+2
11 hrs
если нужен перевод
то значения могут быть разные в зависимости от контекста.
Некоторые из значений:
концертная площадка
место выступления (артиста) - напр. кафе, бар, зал
пути, возможности (для выполнения каких-то планов, для каких-то действий).
А что такое "венью" в русском - мне, честно говоря, просто непонятно.
Название чего-то?
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-11-10 16:31:19 GMT)
--------------------------------------------------
Then I would suggest to leave it in English as 'localization by transliteration' here would bring some "unwanted' connotations, so to say. Like:
Bеню - вин. падеж (кого?) разг. от имени Вениамин
Венью - как справедливо замечено Наталией - ассоциируется с веником
Виню - совсем не подходит, т.к. тут ясно звучит "обвиняю".
Некоторые из значений:
концертная площадка
место выступления (артиста) - напр. кафе, бар, зал
пути, возможности (для выполнения каких-то планов, для каких-то действий).
А что такое "венью" в русском - мне, честно говоря, просто непонятно.
Название чего-то?
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-11-10 16:31:19 GMT)
--------------------------------------------------
Then I would suggest to leave it in English as 'localization by transliteration' here would bring some "unwanted' connotations, so to say. Like:
Bеню - вин. падеж (кого?) разг. от имени Вениамин
Венью - как справедливо замечено Наталией - ассоциируется с веником
Виню - совсем не подходит, т.к. тут ясно звучит "обвиняю".
Note from asker:
The client wanted only the transliteration. I think he named his product "venue" and wanted to know how it sounds in Russian. I simply needed a feedback wheather to put "Bенью" or "Bеню" because Bиню does not have "ь". |
Peer comment(s):
agree |
dispatcher
1 hr
|
agree |
Natalie
: Лично у меня "венью" только с вениками ассоциируется, а так больше ни с чем :-)
2 hrs
|
Something went wrong...