border environment

French translation: environnement de bordure

10:11 Nov 16, 2007
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Conditions d'utilisation site Web
English term or phrase: border environment
Conditions d'utilisation d'un site prévoyant

"Any third party web Website that links to this Website must not: (1) create a frame or any other browser or border environment around the content of this Website; "

Termium traduit "border" dans cadre TI par "bordure" et j'ai vu aussi que certains sites faisaient référence à "envionnement de bordure" sauf que 1) je ne sais pas si c exact et 2) je ne comprends pas ce que cela signifie...
Merci
Magali Brazier
Canada
Local time: 02:47
French translation:environnement de bordure
Explanation:
Selection Restaurant | C-G-U
- [ Translate this page ]
n'est pas autorisé à créer un environnement de bordure ni un espace de navigation autour d'un contenu du site SelectionRestaurant ; ...
www.selectionrestaurant.com/conditions-generales/ - 24k - Cached - Similar pages
discus.com
- [ Translate this page ]
Vous ne pouvez placer un navigateur ou un environnement de bordure autour des objets affichés sur ce site. En aucun cas Discus Dental Inc. ne pourra être ...
www.discusdental.com/international/ canada/pages/french/terms.htm - 12k - Cached - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-11-16 14:58:35 GMT)
--------------------------------------------------

Certains sites français utilisent le terme en anglais :
atalho: Portail immobilier et Classifiés - Immeubles, maisons ...
- [ Translate this page ]
2) on ne créera pas un "browser" ni un "border environment" sur les pages web du Portail; 3) on ne produira pas de fausses manifestations ou informations, ...
www.atalho.fr/conditions_d_utilisation/ - 29k - Cached - Similar pages
Selected response from:

Michel A.
Local time: 02:47
Grading comment
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1environnement de bordure
Michel A.
3bordure (de redimensionnement)
mistahara (X)


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bordure (de redimensionnement)


Explanation:
J'ai trouvé un document similaire (Francais et Anglais)http://www.vancouver2010.com/fr/linking

Ici, une explication pour la bordure de redimensionnement http://developer.mozilla.org/fr/docs/DOM:window.open

mistahara (X)
Local time: 09:47
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
environnement de bordure


Explanation:
Selection Restaurant | C-G-U
- [ Translate this page ]
n'est pas autorisé à créer un environnement de bordure ni un espace de navigation autour d'un contenu du site SelectionRestaurant ; ...
www.selectionrestaurant.com/conditions-generales/ - 24k - Cached - Similar pages
discus.com
- [ Translate this page ]
Vous ne pouvez placer un navigateur ou un environnement de bordure autour des objets affichés sur ce site. En aucun cas Discus Dental Inc. ne pourra être ...
www.discusdental.com/international/ canada/pages/french/terms.htm - 12k - Cached - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-11-16 14:58:35 GMT)
--------------------------------------------------

Certains sites français utilisent le terme en anglais :
atalho: Portail immobilier et Classifiés - Immeubles, maisons ...
- [ Translate this page ]
2) on ne créera pas un "browser" ni un "border environment" sur les pages web du Portail; 3) on ne produira pas de fausses manifestations ou informations, ...
www.atalho.fr/conditions_d_utilisation/ - 29k - Cached - Similar pages

Michel A.
Local time: 02:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 164
Grading comment
Merci.
Notes to answerer
Asker: J'avais vu les sites auxquels vous faîtes réf... sauf que cela ne me "parle" pas ... et vu le peu de sites reprenant cette expression, je mets en doute l'exactitude de la traduction et cherchais donc à savoir, notamment, si cette traduc était exacte.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eric Le Carre
44 mins
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search