KudoZ question not available

English translation: (to be able to) work under time pressure

15:34 Nov 26, 2007
Polish to English translations [PRO]
Social Sciences - Business/Commerce (general) / Job
Polish term or phrase: pracować pod presją czasu
CV, job
jalokim113 (X)
English translation:(to be able to) work under time pressure
Explanation:
propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2007-11-27 18:18:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dziękuję. Pozdrawiam serdecznie.
Selected response from:

EnglishDirect
Local time: 01:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5(to be able to) work under time pressure
EnglishDirect
4 +3work within tight deadlines
Justyna Cuper
4 +2work under time constraints
Tomasz Sienicki


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
work within tight deadlines


Explanation:
lub "to work under time constraints"

Justyna Cuper
Poland
Local time: 01:28
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew Stanleyson
21 mins
  -> dzieki:)

agree  skisteeps
1 hr
  -> dzieki:)

agree  Polangmar
4 hrs
  -> dziekuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
work under time constraints


Explanation:
...

Tomasz Sienicki
Denmark
Local time: 01:28
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AnnaGalway (X)
59 mins
  -> dziękuję

agree  skisteeps
1 hr
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
(to be able to) work under time pressure


Explanation:
propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2007-11-27 18:18:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dziękuję. Pozdrawiam serdecznie.

EnglishDirect
Local time: 01:28
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Malina9
57 mins
  -> Dziękuję ślicznie.

agree  Andrew Stanleyson: bez "be able to" chyba najbardziej odzwierciedla "presję" czasu
4 hrs
  -> Piękne dzięki.

agree  Polangmar
4 hrs
  -> Dziękuję i pozdrawiam.

agree  Jolo
18 hrs
  -> Ślicznie dziękuję. Pozdrawiam.

agree  Magdalena Wysmyk
19 hrs
  -> Pięknie dziękuję i pozdrawiam.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search