الفئات الضالة المارقة

English translation: straying apostates

10:57 Dec 20, 2007
Arabic to English translations [PRO]
Other / Palestine
Arabic term or phrase: الفئات الضالة المارقة
قتل الدكتور "حسين أبو عجوة" على يد مسلحين ينتمون لـ "الفئات الضالة المارقة"
loucy
Local time: 18:05
English translation:straying apostates
Explanation:
This isn't the actual name of a group (no group would call itself straying apostates!), but I guess it's placed between quotation marks because the text is quoting someone describing them as such.

According to this site, which is I think the text your translating, it's how Al-Qassam Brigades describe the killers:
وأضافت: " تخرج علينا فئة عميلة للاحتلال، تسهل له الطريق، وتختصر عليه عناء ملاحقة المجاهدين وقادتهم، لتغتال هذه الفئة المارقة المأجورة قائداً كبيراً ومجاهداً فاضلا
...
استنكرت "ألوية الناصر صلاح الدين"، جريمة اغتيال الدكتور حسين أبو عجوة ( 44 عاماً) أحد قادة حركة المقاومة الإسلامية "حماس"، والمحاضر بجامعة الأقصى بمدينة غزة، من قبل مسلحين ينتمون لـ "الفئات الضالة المارقة"، بينما كان يسير في سيارته في أحد شوارع المدينة.
http://www.egyptwindow.net/modules.php?name=News&file=print&...



--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-12-20 11:10:34 GMT)
--------------------------------------------------

Actually it's the Salah Al-Din Brigades that are being quoted here.
Selected response from:

Nesrin
United Kingdom
Local time: 16:05
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5straying apostates
Nesrin
5 +4"Deviant groups" or "deviant elements" (Saudi - official & media term)
Stephen Franke


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
straying apostates


Explanation:
This isn't the actual name of a group (no group would call itself straying apostates!), but I guess it's placed between quotation marks because the text is quoting someone describing them as such.

According to this site, which is I think the text your translating, it's how Al-Qassam Brigades describe the killers:
وأضافت: " تخرج علينا فئة عميلة للاحتلال، تسهل له الطريق، وتختصر عليه عناء ملاحقة المجاهدين وقادتهم، لتغتال هذه الفئة المارقة المأجورة قائداً كبيراً ومجاهداً فاضلا
...
استنكرت "ألوية الناصر صلاح الدين"، جريمة اغتيال الدكتور حسين أبو عجوة ( 44 عاماً) أحد قادة حركة المقاومة الإسلامية "حماس"، والمحاضر بجامعة الأقصى بمدينة غزة، من قبل مسلحين ينتمون لـ "الفئات الضالة المارقة"، بينما كان يسير في سيارته في أحد شوارع المدينة.
http://www.egyptwindow.net/modules.php?name=News&file=print&...



--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-12-20 11:10:34 GMT)
--------------------------------------------------

Actually it's the Salah Al-Din Brigades that are being quoted here.

Nesrin
United Kingdom
Local time: 16:05
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 92
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ahmadwadan.com
2 mins

agree  AhmedAMS
7 mins

agree  Samya Salem (X)
30 mins

agree  abdurrahman
39 mins

agree  Ahmed El-sheemi
2 days 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
"Deviant groups" or "deviant elements" (Saudi - official & media term)


Explanation:
Greetings... taHaiya Tayyiba wa b3ad...

"Deviant groups" or "deviant elements"

This is the term used most often in official & media coverage in Saudi Arabia about dissidents / militants / terrorists.

Hope this helps.

Khair, in shaa' Allah.

Regards,

Stephen H. Franke
San Pedro, California
(Late of Riyadh)



Stephen Franke
United States
Local time: 08:05
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sajjad Hamadani
7 hrs

agree  Sayed Moustafa talawy
15 hrs

agree  Ahmed Ahmed: http://www.saudigazette.com.sa/index.php?option=com_content&... http://www.spa.gov.sa/English/details.php?id=510592
16 hrs

agree  Mohsin Alabdali
3 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search