Glossary entry

English term or phrase:

gene gun

Spanish translation:

pistola de genes/génica, cañón de genes/génico [el aparato] // biolística, biobalística [la técnica]

Added to glossary by M. C. Filgueira
Jan 12, 2008 18:55
16 yrs ago
8 viewers *
English term

gene guns

English to Spanish Medical Medical: Pharmaceuticals
method for introducing vectors particles or viral fractions into genes.
Change log

Jan 13, 2008 00:55: M. C. Filgueira Created KOG entry

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

biolística, biobalística // pistola de genes/génica, cañón de genes/génico

Los dos primeros términos son los nombres con los que se conoce esta técnica de transformación génica (también se usa la expresión "bombardeo de genes"). Los dos últimos, los nombres con los que se conoce el dispositivo para aplicarla.
Peer comment(s):

agree nigthgirl
1 hr
agree Leonardo Parachú
2 hrs
agree Leda Roche : Totalmente de acuerdo, pero se suele usar "gene gun" sin traducir
2 hrs
Sí, Denise, como tb se suele ver "screening", "buffer", "primer" y tantos otros anglicismos innecesarios. Por suerte, en este caso encuentro en internet, en cast., bastante + págs. con "pistola de g." (597) y "cañón de g." (486) que con "gene gun" (374).
agree Yaotl Altan
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
13 mins

inyector de gene

:)
Peer comment(s):

disagree M. C. Filgueira : La microinyección es otra técnica de transformación génica, distinta de la biolística.
2 hrs
Something went wrong...
37 mins

disparo(s) de genes

.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2008-01-12 19:33:32 GMT)
--------------------------------------------------

Pagina nueva 1Organos de repuesto y disparo de genes. La manipulación genética está permitiendo el desarrollo de terapias con las que Watson, el descubridor del ADN, ...
www.mfbarrogil.com.ar/organosderepuesto.htm - 13k - En caché - Páginas similares


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-12 20:02:42 GMT)
--------------------------------------------------

(las referencias son escasas por tratarse de algo relativamente nuevo)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search