Feb 4, 2008 06:18
16 yrs ago
1 viewer *
English term
head of Corporate Strategic Planning
English to Arabic
Bus/Financial
Human Resources
Job titles
name of a designation newly created in the Corporate Development department
Proposed translations
(Arabic)
5 +5 | رئيس التخطيط الاستراتجي في الشركة | kifahl |
4 +2 | رئيس إدارة/قسم التخطيط الإستراتيجي للشركات | ahmadwadan.com |
Proposed translations
+5
6 mins
Selected
رئيس التخطيط الاستراتجي في الشركة
.
Peer comment(s):
agree |
Khalid Nasir
3 mins
|
شكرا خالد
|
|
agree |
Saleh Ayyub
23 mins
|
thanks Saleh
|
|
agree |
Mohsin Alabdali
36 mins
|
Thank you Mohsin
|
|
agree |
Neamaat Shehatah
6 hrs
|
thank you Hervana
|
|
agree |
Noha Mostafa
: agree
11 hrs
|
thank you nonya
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. what about this translation:رئيس التخطيط الاستراتيجي المؤسسي"
+2
6 mins
رئيس إدارة/قسم التخطيط الإستراتيجي للشركات
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2008-02-04 07:00:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
أود التنويه إلى حقيقة قد لا يعلمها البعض وهي كيفية ترجمة كلمة corporate عندما تكون ضمن الهيكل التنظيمي لشركة أو مؤسسة ما أو المنصب الوظيفي لشخص يعمل ضمن هذه الشركة أو المؤسسة...الخ.
في معظم الأحيان إن لم يكن كلها تعني هذه الكلمة أن الإدارة المعنية تقوم بتقديم خدماتها للشركات وليس للأفراد.
مثال:
Corporate Finance Department = إدارة تمويل الشركات (وليس إدارة التمويل في الشركة)
Individual Finance Department = إدارة تمويل الأفراد
Corporate Banking Department = إدارة الخدمات المصرفية للشركات
Retail Banking Department = إدارة الخدمات المصرفية للأفراد
وعليه: أرى أن "استخدام رئيس التخطيط الاستراتجي (في الشركة)" قد جانب الصواب.
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2008-02-04 07:00:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
أود التنويه إلى حقيقة قد لا يعلمها البعض وهي كيفية ترجمة كلمة corporate عندما تكون ضمن الهيكل التنظيمي لشركة أو مؤسسة ما أو المنصب الوظيفي لشخص يعمل ضمن هذه الشركة أو المؤسسة...الخ.
في معظم الأحيان إن لم يكن كلها تعني هذه الكلمة أن الإدارة المعنية تقوم بتقديم خدماتها للشركات وليس للأفراد.
مثال:
Corporate Finance Department = إدارة تمويل الشركات (وليس إدارة التمويل في الشركة)
Individual Finance Department = إدارة تمويل الأفراد
Corporate Banking Department = إدارة الخدمات المصرفية للشركات
Retail Banking Department = إدارة الخدمات المصرفية للأفراد
وعليه: أرى أن "استخدام رئيس التخطيط الاستراتجي (في الشركة)" قد جانب الصواب.
Discussion
Regards