Glossary entry

German term or phrase:

Formkörper vs. Formteile

Spanish translation:

cuerpos moldeados vs. piezas moldeadas

Added to glossary by Teresa Mozo
Mar 30, 2008 17:24
16 yrs ago
2 viewers *
German term

Formkörper vs. Formteile

German to Spanish Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Durch Spritzguß können Formkörper und Formteile aller Art, wie Gehäuse, Spülenkörper...... hergestellt werden.

Yo siempre he usado "pieza moldeada", para los dos, pero al aparecer juntos.....
Sabe alguién la diferencia?
Proposed translations (Spanish)
2 cuerpos moldeados vs. piezas moldeadas
3 véase abajo

Proposed translations

1 hr
Selected

cuerpos moldeados vs. piezas moldeadas

Erst dachte ich, Formkörper seien hohl (die meisten sind es wohl auch -> Gehäuse etc.), aber es gibt wohl sowohl "Hohlkörper" als auch "Vollkörper", jedenfalls ist ein Körper sicher etwas "abgerundeteres" als ein "Teil".

Vorsicht: Ein "Formkörper" könnte auch ein Körper sein, der die Form abbildet, d.h. zum Formen dienen kann. Obwohl mir das hier unwahrscheinlicher vorkommt, sollte es vielleicht mit dem Kunden abgeklärt werden.

Eine andere Möglichkeit, die mir gerade einfällt, wäre "piezas formadas" vs. "piezas moldeadas" (?).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias. Todos parecemos estar de acuerdo en que la diferencia no está muy clara."
14 hrs

véase abajo

Uso también normalmente piezas moldeadas o conformadas.
Si ambas palabras aparecen juntas, lo único que me ocurre es que los cuerpos son más grandes que las piezas en cuanto se refiere a tamaño, complejidad e importancia en un producto al que están destinadas.
En esto coinciden las definiciones de "Körper" en el Duden y en el DRAE (aceptación 17).
Entonces podría ser: cuerpos y piezas moldeadas.
En el presente caso queda excluida la posibilidad de que se refieran al molde mismo, ya que se mencionan productos moldeados.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-03-31 07:31:09 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, cuerpos y piezas moldeados
Note from asker:
Muchas gracias por tu explicación.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search