People are vessel of emotions.

Russian translation: человек - вместилище эмоций

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:People are vessel of emotions.
Russian translation:человек - вместилище эмоций
Entered by: koundelev

17:08 May 3, 2008
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: People are vessel of emotions.
_
Denis
человек - вместилище эмоций
Explanation:
Человек - как родовое понятие - эквивалентен people .
Для vessel есть значение "ёмкость, резервуар", можно слегка видоизменить...
Selected response from:

koundelev
Local time: 13:39
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6человек - вместилище эмоций
koundelev
4 +1Переживания-удел человека
Roman Karabaev
3 +2люди (человек) - это сосуд с эмоциями
erika rubinstein
4 +1Человек подвластен эмоциям
Mikhail Kropotov
4Люди - это кладезь переживаний!
Stanislav Korobov
4человек - это море чувств
Marina Dolinsky (X)
4человек является средоточием эмоций
Elena Kojanova
4Люди являются носителями эмоций
Igor Savenkov
3Люди исполнены эмоций
Igor Boyko


Discussion entries: 3





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
people are vessel of emotions.
Люди - это кладезь переживаний!


Explanation:
ы

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 13:39
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
people are vessel of emotions.
Переживания-удел человека


Explanation:
Немного такой пафосный, более эмоциональный вариант. Все зависит от "тона" самого текста.

Roman Karabaev
Russian Federation
Local time: 14:39
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mikhail Kropotov: Пока что из 4 ответов Ваш единственный более-менее верно передает смысл. И все же "переживания" - не совсем эмоции. Во всяком случае, я бы переставил слово переживания в конец фразы
56 mins

agree  Fernsucht
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
people are vessel of emotions.
люди (человек) - это сосуд с эмоциями


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 12:39
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  voloshinab: лучше - сосуд эмоций, по моему
3 hrs
  -> thank you

agree  Alexander Onishko
2 days 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
people are vessel of emotions.
человек - это море чувств


Explanation:
...

Marina Dolinsky (X)
Local time: 13:39
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
people are vessel of emotions.
человек - вместилище эмоций


Explanation:
Человек - как родовое понятие - эквивалентен people .
Для vessel есть значение "ёмкость, резервуар", можно слегка видоизменить...

koundelev
Local time: 13:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 39
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  The Misha: I like this one best so far
7 hrs
  -> Thanks!

agree  Vladimir Dubisskiy
8 hrs
  -> Спасибо, Владимир!

agree  Andrey Belousov (X)
8 hrs
  -> Спасибо, Андрей!

agree  Igor Savenkov: хороший универсальный ответ
11 hrs
  -> Спасибо на добром слове

neutral  Mikhail Kropotov: Под vessel имеется в виду судно, а не сосуд. Человек плывет по течению, которые задают его эмоции. При чем тут вместилище? Формально Вы можете так это трактовать, да... Но это неверно.
23 hrs
  -> Под vessel имеется в виду сосуд: "vessel of wine" или "vessel of oil" или "vessel of acid" или "vessel of emotions" - это одна конструкция.

neutral  Fernsucht: doesn't sound good tho, and "vessel" is most likely = "ship" here, disturbed by a rough ocean of emotions
23 hrs
  -> They make a pattern - "vessel of wine", "vessel of oil", "vessel of acid", or "vessel of emotions".

agree  Sergei Korniyenko
1 day 23 hrs
  -> Спасибо!

agree  Tigran Mikaelian: Человек никакой не корабль эмоций, судно эмоций, и даже не лодка, крейсер, плот, или катамаран эмоций. Vessel означает сосуд, совершенно правильно истолковано, коллега. Кроме того, вы предлагаете интересный вариант перевода.
2 days 8 hrs
  -> Спасибо! Этот вариант пришел сам собой, но потом я вспомнил строки Насими: "В меня вместятся оба мира, Но в этот мир я не вмещусь". Так что концепции человека как "вместилища" более 600 лет...
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
people are vessel of emotions.
человек является средоточием эмоций


Explanation:
...

Elena Kojanova
Local time: 12:39
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
people are vessel of emotions.
Люди являются носителями эмоций


Explanation:
ю

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-05-03 21:52:18 GMT)
--------------------------------------------------

В зависмости от контекста можно сказать и так:

Люди являются вместилищем всех эмоций.

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 13:39
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Valery Kaminski: А комары - малярии ;)
14 mins
  -> да, и в чем проблема? так и есть: эмоции переносятся, как и малерия (к примеру: облаял вас кто-нибудь, и если вы восприняли это на свой счет, то тем самым и заразились отрицательной эмоцией)

neutral  The Misha: Valery is right, it sounds like a line from a school textbook
9 hrs
  -> Just read Indian philosophy and you'll see the sense
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
people are vessel of emotions.
Люди исполнены эмоций


Explanation:
***

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 13:39
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
people are vessel of emotions.
Человек подвластен эмоциям


Explanation:
Вот, собственно, и весь смысл.

Однако смысловое ударение может меняться в зависимости от контекста. Например:

Эмоциям подвластен человек.
Человек подвластен ничему иному, как эмоциям.
Над человеком властвуют эмоции.

и т.п.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-03 18:32:12 GMT)
--------------------------------------------------

Еще вариант, пожалуй, он мне нравится даже больше:

Человеком движут эмоции.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-05-04 18:33:38 GMT)
--------------------------------------------------

Под vessel имеется в виду судно, а не сосуд. Человек плывет по течению, которые задают его эмоции. Вместилище и т.п. ни при чем.

Mikhail Kropotov
Germany
Local time: 12:39
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernsucht
1 day 0 min
  -> Спасибо!!

neutral  koundelev: Навязывая мне свою точку зрения, Вы поддались эмоциям. Попробуйте ими управлять...
1 day 3 hrs
  -> Есть точки зрения, имхо, взгляды и т.п. А есть знания, факты. Это раз. А два - причем тут эмоции? Наверное, Вы не видели, как я переполняюсь эмоциями и во что они выливаются :) Когда увидите, не пропустите!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search