May 16, 2008 07:33
16 yrs ago
Polish term

przedmiot reklamy

Polish to English Marketing Advertising / Public Relations
Niby proste, ale umysł sztywny, a nie chcę jakiegoś trzeciojęzykowego potwora stworzyć. Najlepiej, gdyby target term nie był dłuższy niż 2 słowa.
Bardzo dziękuję

Discussion

Dan Duval (asker) May 16, 2008:
Racja, troche skąpo z kontekstem postąpiłem - Jest to nagłówek slide'u w PowerPoincie. Po nim opisano co będzie przedmiotem reklamy, a konkretnie a) produkty firmy, b) wizerunek firmy. Dlatego item/product/service nie dadzą raczej rady
mimo wszystko musiałbyś kontekst podać, bo najczęściej jest to dynamicznie tłumaczone

Proposed translations

6 hrs
Selected

advert. project

Ja bym tak dala, obejmuje wszystko co potrzeba (oczywiscie mam nadzieje ze wiesz, ze po ang. project to nie jest pod zadnym wzgledem "design") bo zauwazylam, kiedy czesto robie weryfikacje, ze niektorzy tlumacze o tym nie maja pojecia. Good luck ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Wybrałem coś innego, ale to mi najbardziej pomogło, dzięki!"
3 mins

the product/service being advertised

imo
Something went wrong...
+2
2 mins

advertised item

NP. tak.

http://tinyurl.com/3v5df5 (pierwszy link zawiera definicję)

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-05-16 08:10:31 GMT)
--------------------------------------------------

W takim razie napisałbym 'What Is Advertised', 'What We Advertise', a nawet może 'The Advertisement'.
Peer comment(s):

agree Jerzy Matwiejczuk
11 mins
dziękuję
agree Grzegorz Mysiński
2 hrs
dziękuję
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search