Jun 5, 2008 10:19
15 yrs ago
German term
Erfüllungsverbot
German to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
embargos
Hola!
Se trata de una lista de países que están sujetos a embargos de todo tipo (armas, financieros, etc). En uno de los países pone "Finanzsektor, Erfüllungsverbot".
Según las páginas en alemán que he consultado, se trata de una disposición de protección para las empresas" (sog. Schutzvorschrift), y me pregunto si tiene un nombre en español... "Prohibición de cumplimiento" me parece muy literal...
Un saludo y gracias!
Se trata de una lista de países que están sujetos a embargos de todo tipo (armas, financieros, etc). En uno de los países pone "Finanzsektor, Erfüllungsverbot".
Según las páginas en alemán que he consultado, se trata de una disposición de protección para las empresas" (sog. Schutzvorschrift), y me pregunto si tiene un nombre en español... "Prohibición de cumplimiento" me parece muy literal...
Un saludo y gracias!
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Jun 5, 2008 11:21: Fabio Descalzi changed "Field" from "Bus/Financial" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "Economics" to "Law: Contract(s)"
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Prohibición del cumplimiento (de contratos)
Es como tú has dicho, se trata claramente de la PROHIBICIÓN de cumplir contratos cerrados antes de hacer efectivo un embargo:
Libyen: Waffenembargo. Erfüllungsverbot
für während des Totalembargos
abgeschlossene Verträge.
Sonstige Restriktionen ausgesetzt.
Libyen: Waffenembargo. Erfüllungsverbot
für während des Totalembargos
abgeschlossene Verträge.
Sonstige Restriktionen ausgesetzt.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias por vuestra ayuda!"
1 hr
inexigibilidad de cumplimiento contractual
Esto no es una traducción literal, sólo pretende ser una ayuda.
Ateniéndome a esto:
http://iq.lycos.de/qa/show/313592/
Das Erfüllungsverbot ist eine Schutzvorschrift für deutsche bzw. EU-Unternehmen, die im Außenhandel tätig sind.
Wenn während der Wirtschaftsbeziehung das fremde Land nun unter Embargo-Beschränkungen fällt, kann das für das deutsche/EU-Unternehmen zu juristischen und wirtschaftlichen Schwierigkeiten führen.
Um vor allem vor europäischen Gerichten wegen Nichterfüllung von Verträgen geschützt zu sein, greift dann die EU-Verordnung zum Erfüllungsverbot.
Es una disposición que, a modo de "cláusula gatillo", deja congelado el contrato ante determinadas circunstancias adversas.
La palabra "prohibición", creo que más bien molesta en este contexto.
Ateniéndome a esto:
http://iq.lycos.de/qa/show/313592/
Das Erfüllungsverbot ist eine Schutzvorschrift für deutsche bzw. EU-Unternehmen, die im Außenhandel tätig sind.
Wenn während der Wirtschaftsbeziehung das fremde Land nun unter Embargo-Beschränkungen fällt, kann das für das deutsche/EU-Unternehmen zu juristischen und wirtschaftlichen Schwierigkeiten führen.
Um vor allem vor europäischen Gerichten wegen Nichterfüllung von Verträgen geschützt zu sein, greift dann die EU-Verordnung zum Erfüllungsverbot.
Es una disposición que, a modo de "cláusula gatillo", deja congelado el contrato ante determinadas circunstancias adversas.
La palabra "prohibición", creo que más bien molesta en este contexto.
1 hr
Exoneración/liberación de las obligaciones contractuales
Otra opción. Y sí, Verbot chirría un poco.
+2
6 hrs
prohibición de satisfacer reclamaciones
Reglamento (CEE) nº 3541/92 del Consejo, de 7 de diciembre
de 1992, por el que se prohíbe satisfacer las reclamaciones
iraquíes relativas a contratos y transacciones afectados por la
Resolución 661 (1990) del Consejo de Seguridad de las
Naciones Unidas y por resoluciones conexas
Diario Oficial n° L 361 de 10/12/1992 p. 0001 - 0003
Edición especial en finés : Capítulo 11 Tomo 20 p. 0051
Edición especial sueca: Capítulo 11 Tomo 20 p. 0051
de 1992, por el que se prohíbe satisfacer las reclamaciones
iraquíes relativas a contratos y transacciones afectados por la
Resolución 661 (1990) del Consejo de Seguridad de las
Naciones Unidas y por resoluciones conexas
Diario Oficial n° L 361 de 10/12/1992 p. 0001 - 0003
Edición especial en finés : Capítulo 11 Tomo 20 p. 0051
Edición especial sueca: Capítulo 11 Tomo 20 p. 0051
Peer comment(s):
agree |
tradukwk2
5 hrs
|
gracias
|
|
agree |
Toni Castano
: También es esta una opción válida: http://www.cepc.es/rap/Publicaciones/Revistas/4/RDC_008_077....
5 hrs
|
gracias Toni!
|
Something went wrong...