English term
government owned trading company
Forty-six barrels were sold to a government owned trading company in Beijing called Fortune Way.
Cuanto más corta sea la traducción de la frase, mejor!
3 +6 | empresa comercial estatal | David Hollywood |
5 +5 | sociedad mercantil del gobierno | María Estela Ruiz Paz |
5 +1 | sociedad mercantil estatal | María Estela Ruiz Paz |
4 | casa de venta estatal | Сергей Лузан |
Sep 7, 2008 14:34: María Estela Ruiz Paz changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Сергей Лузан, Tomás Cano Binder, BA, CT, María Estela Ruiz Paz
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
empresa comercial estatal
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-09-07 05:06:54 GMT)
--------------------------------------------------
Descripción de la empresa comercial minorista andaluza: análisis DAFO1. Author info | Abstract | Publisher info | Download info | Related research | ...
ideas.repec.org/a/lrk/eeaart/16_3_8.html - 13k - Cached - Similar
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-09-07 05:08:02 GMT)
--------------------------------------------------
Get a list of Government-Owned companies from Hoover's company directory. ... Sociedad Estatal de Participaciones Industriales: Sociedad Estatal de ...
www.hoovers.com/.../free-directories-biztypelist.xhtml?Type...
casa de venta estatal
Alguna casa de venta de hard ? - 3DG - [ Перевести эту страницу ]30 May 2005 ... Hola si me podrian decir alguna casa de venta de hard en EEUU pero que no sea por internet osea que yo valla al negocio tipo como aca por ...
foros.3dgames.com.ar/discusiones_generales.122/214904.alguna_casa_venta_hard.html - 50k - Сохранено в кэше - Похожие страницы - Записать
importante casa de venta de electrodomesticos - Trovit Empleo - [ Перевести эту страницу ]importante casa de venta de electrodomesticos, Área: Comercial / Ventas Reconocida empresa dedicada a la venta de electrodomesticos.
argentina.trovit.com/empleo/importante-casa-de-venta-de-electrodomesticos
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-07 06:36:43 GMT)
--------------------------------------------------
"casa de comercio estatal"
sociedad mercantil del gobierno
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-09-07 14:32:25 GMT)
--------------------------------------------------
Listo! corrijo conforme a la sugerencia de Tomás Cano (queda SOCIEDAD MERCANTIL ESTATAL (se entiende por Soc. Mercantil Estatal a aquella en la que la participación,directa o indirecta, en su capital social de las entidades)
agree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Prefiero "estatal", puesto que el "government" en inglés puede implicar cualquier parte de la administración, no el Gobierno ─que se entiende como el presidente y sus ministros─. Pero "sociedad mercantil" es lo correcto a mi entender.
2 hrs
|
sí, tomándolo como aclarás, está bueno traducir como "estatal" - pasa que están las "State owned" también...habría que ver. Gracias igual. Saludos!
|
|
agree |
Manuela Mariño Beltrán (X)
: sociedad mercantil estatal
5 hrs
|
está bien, gracias
|
|
agree |
margaret caulfield
5 hrs
|
thanks!
|
|
agree |
Homero Muñoz
: gubernamental?
15 hrs
|
también está bueno - saludos!
|
|
agree |
SP traductora
1 day 10 hrs
|
gracias! saludos!
|
Something went wrong...