ultimate

German translation: oberster (wirtschaftlicher Eigentümer)

11:12 Sep 8, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: ultimate
Dies ist aus einem Handelsvertretungsvertrag über Modeartikel, Handtaschen, etc. Der Begriff kommt in dem anfänglichen Abschnitt vor, in dem die Begriffe definiert werden. Der Kontext, in dem der Begriff „Control“ dann später eine Rolle spielt ist Folgender: Der Handelsvertreter muss eine schriftliche Mitteilung machen, falls sich die Beherrschungsverhältnisse (Control) in seinem Unternehmen ändern.

„Control“ of a company means having the direct or indirect or *ultimate* beneficial ownership of at least fifty percent of the issued share of such company.

Für beneficial ownership steht im Glossar “wirtschaftliches Eigentum”. Mir geht es um „ultimate“. Danke.
Trans-Marie
Local time: 17:45
German translation:oberster (wirtschaftlicher Eigentümer)
Explanation:
ich denke, das ist das gleiche Prinzip wie bei der ultimate parent co., der obersten Muttergesellschaft - nichts anderes als die tatsächlichen Beherrschungsverhältnisse wollen die eigentlich wissen
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 18:45
Grading comment
Danke, Hans. "Oberster" habe ich verwendet.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1oberster (wirtschaftlicher Eigentümer)
Hans G. Liepert
4tatsächlich
Wolfgang HULLMANN
3volle Nießbrauchberechtigung
Kristina Wolf
3das faktische wirtschaftliche Eigentum
Andrea Hauer


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
volle Nießbrauchberechtigung


Explanation:
Ich denke in diesem Kontext geht es eher um Nießbrauchberechtigung der Aktien/Anteile des Unternehmens, siehe auch:
http://www.dailynet.de/Lager-Aktivitaeten/3817.php

Kristina Wolf
Australia
Local time: 02:45
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 76
Notes to answerer
Asker: Danke, Kristina.

Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
das faktische wirtschaftliche Eigentum


Explanation:
Bin mir nicht sicher, das ist mir aber zu allererst eingefallen.

«Wirtschaftliches Eigentum

Wirtschaftliches Eigentum hat derjenige, der die faktische Herrschaft über den infrage stehenden Vermögensgegenstand hat. Der wirtschaftliche Eigentümer muss nicht notwendigerweise identisch sein mit dem rechtlichen Eigentümer. Es gilt der Grundsatz, dass ein Vermögensgegenstand prinzipiell vom wirtschaftlichen Eigentümer zu bilanzieren ist.»

http://www.haushaltssteuerung.de/lexikon-wirtschaftliches-ei...

vielleicht passt's bei dir rein ...


Andrea Hauer
Germany
Local time: 18:45
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 400
Notes to answerer
Asker: Danke, Andrea.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: das erklärt aber nicht das ultimate - und faktisch und wirtschaftlich beissen sich: erntweder/oder Steht so auch in Deiner Definition
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
oberster (wirtschaftlicher Eigentümer)


Explanation:
ich denke, das ist das gleiche Prinzip wie bei der ultimate parent co., der obersten Muttergesellschaft - nichts anderes als die tatsächlichen Beherrschungsverhältnisse wollen die eigentlich wissen

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 18:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2011
Grading comment
Danke, Hans. "Oberster" habe ich verwendet.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone: verstehe ich auch so. Gruß ;-)
2 hrs
  -> Danke. Katja
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tatsächlich


Explanation:
Es geht hier darum, wer die Sache wirklich geschäftlich betreibt und den wirtsch. Nutzen daraus zieht. Der rechtliche Eigentümer zieht aber eben nicht die Früchte aus diesem Geschäft. Es geht also darum wer "tatsächlich" aus der Sache Gewinn erzielt. Mir war das "tatsächlich" in Erinnerung und fand es in den Quellensteuerrichtlinien der EU wieder (s. Beispielsatz), wo es klar werden dürfte, was gemeint ist.

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour20 heures (2008-09-10 07:19:58 GMT)
--------------------------------------------------

Handelt der wirtschaftliche Eigentümer im Auftrag einer anderen natürlichen Person, welche der tatsächliche wirtschaftliche Eigentümer ist und teilt er deren Identität und Wohnsitz der Zahlstelle mit, ist von der Zahlstelle zu prüfen, wie der Treugeber zu behandeln ist. Ist der Treugeber in einem anderen EU-Mitgliedstaat oder in einem im Anhang angeführten Gebiet ansässig, so ist EU-Quellensteuer zu erheben.


    Reference: http://www.confida.at/downloads/Juni2005/EU-QuellensteuerRic...
Wolfgang HULLMANN
Local time: 18:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke, Wolfgang.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search