Glossary entry

English term or phrase:

He misrepresented his listing

French translation:

son annonce était mensongère

Added to glossary by FX Fraipont (X)
Sep 28, 2008 09:05
15 yrs ago
English term

He misrepresented his listing

English to French Other Other Vente immobilière
Bonjour,

AA s'apprête à acheter une maison+le terrain sur lequel elle se trouve quand AA se rend compte que le propriétaire de la maison n'est pas propriétaire du terrain :

"**He misrepresented his listing** as including the land, which he in fact does not own."

C'est surtout le terme "listing" qui me pose problème.

A titre indicatif, AA avait auparavant consulté un MLS (multiple service listing), mais je ne sais pas si c'est ainsi qu'AA avait trouvé la maison dont nous parlons.

Merci d'avance.
Change log

Oct 12, 2008 07:17: FX Fraipont (X) Created KOG entry

Proposed translations

+7
34 mins
Selected

son annonce était mensongère

"Bonjour, Nous cherchons à acheter un appartement. Une agence immobilière nous présente un "3 pièces", qui est en fait composé de : - un grand living avec ..."
http://droit-finances.commentcamarche.net/forum/affich-39261...
Peer comment(s):

agree cenek tomas : alors comme ça on s' est mis de profil?
54 mins
merci. Oui, je viens seulement de comprendre ce qu'était un profil Proz ;-)
agree Marie Perrin
2 hrs
merci
agree Norman Patrick Grant
2 hrs
merci
agree Anne Bohy : Parfait.
4 hrs
How positive you are today! ;-)
agree Philippe Maillard
4 hrs
merci
agree Domitille Lee
9 hrs
thanks
agree Christine Roffi
10 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
25 mins

Son annonce n'était pas pas une bonne représentation

de la vérité...

Ou Son annonce n'était pas honnête
Something went wrong...
33 mins

fiche descriptive ou annonce

Le site granddictionnaire.com donne "fiche descriptive" comme traduction possible de "listing". Ceci pourrait convenir ici...le propriétaire a semble-t-il passé une annonce non conforme à la réalité...en extrapolant on pourrait traduire par "la fiche descriptive/l'annonce du propriétaire n'était pas conforme à la réalité". En cas de doute extrême, je pense qu'on pourrait même se passer de traduire "listing" puisque l'explication est donné ensuite..."le propriétaire a menti en incluant (dans l'annonce/la fiche descriptive) un terrain qu'il ne possède pas.
Something went wrong...
1 hr

il a mal interprété son annonce

:)
Something went wrong...
+1
4 hrs

il a fait une fausse représentation lors de son inscription

Peer comment(s):

agree Soizic CiFuentes : oui, ayant aussi été agent immobilier il y a quelques années, je peux confirmer
3 hrs
Merci Soizic !
Something went wrong...

Reference comments

59 mins
Reference:

Try "define:listing" in Google
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search