This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 12, 2008 04:28
15 yrs ago
3 viewers *
French term
opérationnels
French to English
Other
Advertising / Public Relations
Donner la parole aux managers et aux opérationnels.
Is it those on the factory floor?
Is it those on the factory floor?
Proposed translations
(English)
3 +2 | front line staff | Ian Davies |
2 +2 | those working on the shop floor | mohanv |
3 | line personnel | Dominique Kliagine (X) |
3 | workers | Mapleton |
3 | and staff on the production line | lundy |
Proposed translations
32 mins
line personnel
at least according to my friend GDT
+2
32 mins
those working on the shop floor
accord the right to speak, to the managers and those working on the shop floor
Peer comment(s):
agree |
Sheila Wilson
: Following the asker's confirmation that this is a factory
11 hrs
|
thanks
|
|
agree |
ormiston
: 'shop floor workers' might be neater
13 hrs
|
thanks
|
+2
2 hrs
front line staff
Not necessarily factory floor. It could refer to sales, customer service or logistics staff.
Peer comment(s):
agree |
Aude Sylvain
: oui - équipes qui sont en prise directe avec le produit et/ou les clients
9 hrs
|
agree |
Radu DANAILA
10 hrs
|
2 hrs
workers
"Workers" as opposed to "management".
Peer comment(s):
neutral |
Sheila Wilson
: not necessarily a politically-correct term for use in PR
4 hrs
|
15 hrs
and staff on the production line
if it really is only talking about the factory
Discussion