Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
membrane side out
Spanish translation:
membrana hacía el exterior
Added to glossary by
mediamatrix (X)
Nov 20, 2008 20:50
15 yrs ago
English term
impermeable plastic membrane side out.
English to Spanish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Good afternoon.
I have got a question.
I am not sure about the meaning of:
impermeable plastic membrane side out.
mi translation is as follows:
membrana plástica impermeable al revés
i hope you can help me
thanks
I have got a question.
I am not sure about the meaning of:
impermeable plastic membrane side out.
mi translation is as follows:
membrana plástica impermeable al revés
i hope you can help me
thanks
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Nov 20, 2008 21:46: Marina Soldati changed "Language pair" from "Spanish" to "English to Spanish"
Dec 4, 2008 10:31: mediamatrix (X) Created KOG entry
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
membrana plástica impermeable hacía el exterior
Sin duda se trata de un producto (de aislación térmica, por ejemplo) con una membrana que de un lado. El texto citado quiere decir que el producto debe instalarse con la membrana hacía 'afuera'.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 mins
lado de la membrana plástica impermeable hacia afuera
el ado con la mambrada debe estar orientado hacia afuera
2 mins
parte exterior de la (o una) membrana plástica
sería la traducción
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-11-20 20:54:34 GMT)
--------------------------------------------------
of course.... it can be membrana impermeable plástica o membrana plástica inpermeable
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-11-20 20:54:34 GMT)
--------------------------------------------------
of course.... it can be membrana impermeable plástica o membrana plástica inpermeable
12 mins
Cara/fax externa o reverso de la membrana plástica impermeable
Yo lo veo como que el "side out" es el sustantivo y todo lo que le antecede es el adjetivo calificador de Side Out.
Tal vez te sirva. Suerte
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-11-20 21:03:04 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, escribí fax en lugar de faz
Tal vez te sirva. Suerte
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-11-20 21:03:04 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, escribí fax en lugar de faz
Something went wrong...