Glossary entry

German term or phrase:

abstumpfende Mittel

English translation:

grit

Added to glossary by Kim Metzger
Nov 29, 2008 18:00
15 yrs ago
6 viewers *
German term

abgestumpfte Streumittel

German to English Science Environment & Ecology rental agreement
I'm stumped. Help appreciated.

Der Mieter verpflichtet sich, die Straßenreinigung und den Winterdienst entsprechend der Ortssatzung der Stadt Backnang zu übernehmen. Bei Glatteis oder Glatteisgefahr sind der Bürgersteig der X Straße, Zufahrt und Hof mit abstumpfenden Mittel zu bestreuen.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

grit

The common term used in the UK is simply grit. This may be rock salt or other materials.
Peer comment(s):

agree Graham Timmins : Correct, and I'd add that we use the verb form (to grit the roads, rather than the clumsier 'to spread grit on the roads'
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much, Donal and everyone else. Literally, it's blunting the icy surface."
+2
23 mins

sand or other abrasives spread to get traction on ice-slicked roads

Glatteis is formation of black ice on the roads and you spread sand/ salt and/ or other abrasives to get better traction.

see
http://www.usroads.com/journals/p/rmj/9712/rm971202.htm
"ABRASIVES

Sand and other abrasives improve vehicle traction on snow- and ice-covered roads. They can be used at all temperatures and are especially valuable when it is too cold for chemical de-icers to work. Sand is the most common abrasive, but slag, cinders, and bottom ash from power plants are also used. "

In the US, it is usually the responsibility of the homeowner to maintain his driveway and the sidewalk around him free of ice. I think they are referring to something similar.

Hope this helps
Peer comment(s):

agree Cetacea : with "abrasives", to keep it short and general.
2 hrs
Thank you
agree Harald Moelzer (medical-translator) : with Cetacea
16 hrs
Something went wrong...
57 mins

abrasives

(salt-free) "abrasives" should work in that context.
The ice is "abgestumpft" with the use of "abrasives" instead of being melted by salt or other chemicals.

**Abrasives**, such as sand, cat litter and saw dust, are used to create traction on icy walkways when used alone or in combination with chemicals.
http://www.mwmo.org/education.html

The maintenance crews will make every effort to open all state highways to traffic as soon as safely possible.
The application of **abrasives**, abrasives with melting agents, or the direct application of deicing or ant- icing agents
may be applied to roadways in controlled quantities as may be mandated by CDOT maintenance supervisors to conform with local environmental laws, guidelines, or recommendations.
www.dot.state.co.us/Publications/PDFFiles/deicers.pdf
Peer comment(s):

agree Cetacea : Yes, they don't want people to use salt anymore, for environmental reasons.
1 hr
Thank you :))
disagree Graham Timmins : This is a technical term which has no relevance in the simple context of the tenants keeping their bit of the pavement clear! 'Grit' is the English word for abrasives in this context.
14 hrs
neutral Harald Moelzer (medical-translator) : already suggested by Nandini 30 min before...
15 hrs
Something went wrong...
5 hrs

using material which is less aggressive than salt, such as grit for instance.......

I would paraphrase it like that
Something went wrong...

Reference comments

5 hrs
Reference:

abgestumpfte Streumittel

sind Mittel, die die Straßenglätte zwar nicht beseitigen, aber abschwächen.
von Eckart Abel-Lorenz, Abel-Lorenz / Eisberg ... - 1991 - Snow removal - 155 Seiten
... mit Splitt wurde ja die Glätte - anders als bei der Verwendung von Streusalz - nicht beseitigt, sondern nur vorübergehend abgestumpft. ...
books.google.ru/books?isbn=3893670203...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search